English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты тоже идешь

Ты тоже идешь traducir español

79 traducción paralela
- Ты тоже идешь, Ларсон.
- Tú también ve, Larson.
- Ты тоже идешь.
- Te divertirás.
Ты тоже идешь в это плавание?
¿ Vendrás en este viaje?
- Ты тоже идешь, правильно?
- Tú también vas, ¿ verdad?
- Ты тоже идешь на "Тони"? - Так точно.
- ¿ Irás a los Tony?
- Ты тоже идешь?
- ¿ Tú vas?
Джоуи, ты тоже идешь?
Joey, ¿ también tú?
Кристоф, ты тоже идешь?
- Cristophe, ¿ tú también te vas?
Ты тоже идешь?
¿ Vienes?
Ты тоже идешь с нами.
Tu tambien vienes.
- Ты тоже идешь?
- ¿ y vas a ir también?
Ты тоже идешь?
¿ Váis a ir, también?
- Ты тоже идешь!
- ¡ Tú vienes también!
Ты тоже идешь на балет?
¿ También vas al ballet?
Нет, ты тоже идешь внутрь, Деларенцо.
No, vas a venir al interior, también, Delorenzo.
Ого, ты тоже идешь на свадьбу.
Vaya... ¿ tú también vas a una boda?
Ты тоже идешь?
- ¿ Tú también vienes?
Принцесса, ты тоже идешь с нами.
Tú también vienes, princesa.
Ты идешь. Микс, ты тоже что ли ломаешься?
Meeks, ¿ tus calificaciones también se están perjudicando?
Если ты не идешь, я тоже не хочу идти.
Si tú no vas, yo tampoco iré.
— Ты с ним тоже идёшь?
- ¿ Tú también te largas?
И ты идёшь тоже.
Y vas a venir también.
Ты идёшь тоже туда?
Esta es la misma fiesta que vas a ir?
- Ты тоже идёшь?
- ¿ Tú también te vas?
Все мои друзья идут, ты тоже идёшь. А я - нет?
Todos mis amigos están yendo... entonces por qué usted puede ir y yo no?
Ты тоже идёшь, залезай!
salta ahora.
- Ты тоже идёшь?
- Tú vas a ir, ¿ verdad?
Потом ты идёшь по тротуару, и все смотрят на тебя... словно все они тоже знают?
Luego sales a caminar y todos te miran... como si también lo supieran.
Ты тоже туда идёшь?
- ¿ Tu también vas?
- Ты тоже идёшь?
- ¿ Tú vas también?
Ну, раз ты идешь, то, наверное, я тоже пойду.
Pues, si tú vas, creo que yo iré.
Папа ты тоже идёшь к дантисту.
Tu tambien vas a ir al dentista, papa.
Малышка, ты тоже идёшь.
- Chiquilla, te vas también, cariño.
Ты же тоже идёшь.
Tú también vienes.
Ты ведь тоже идешь, да, сынок?
Vendrás conmigo, ¿ verdad, hijo?
Ты тоже идёшь?
¿ Te vas también?
И ты тоже в автобусе. Ты идешь в нашу школу?
¿ Vienes en nuestro autobús, vas a nuestra escuela?
Ты идешь на встречу без оружия. Информации тоже ноль.
Irás a la reunión desarmado, sin información...
- Не беспокойся ты тоже туда идёшь.
No te la vas a pasar. Te la voy a meter yo por el culo.
Дэн! Ты ведь тоже идёшь?
Vas el segundo, ¿ vale?
Гавро, ты туда идёшь, и я тоже!
Donde vayas tú, voy yo.
Очевидно, я не могу разрешить тебе быть вне моего поля зрения, и это означает, что ты тоже туда идешь
Obviamente, no puedo dejar que te me escapes de vista. Así que eso significa que también vienes.
Эй, Роберта, ты тоже идёшь ночевать к вашему алиментщику - папаше?
Hey, Roberta, ¿ tu tambien te quedarás con tu papá inutil?
- то ты всегда идешь тоже.
- te invitan todo el tiempo.
Я тоже так думаю, но ты все-равно идешь, да? Да!
No creo que a él le guste nadie, pero vendrás conmigo, ¿ verdad?
- Ты тоже идёшь, Джейн.
- Tú también vienes, Jane.
Смотри, я иду вперёд, если ты тоже идёшь, но никакого давления, никаких нотаций. Подумай об этом.
Mira, yo me lanzo si tú te lanzas, pero no quiero ni presiones ni malos rollos.
- И она тоже. - Куда ты идешь?
- Ella también se fue.
Ты же тоже сейчас идешь, да?
Solo... vas a venir, ¿ verdad?
Ты тоже идешь, Джим?
¿ Te vas, Jim?
Ты идёшь тоже.
Ni lo intentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]