English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Т ] / Ты хочешь это сделать

Ты хочешь это сделать traducir español

679 traducción paralela
Где ты хочешь это сделать, крошка?
Ahora estoy aquí. ¿ Tienes parientes? ¿ De dónde eres, cariño?
огда ты хочешь это сделать?
¿ Cuándo quieres hacerlo?
- Как ты хочешь это сделать?
- ¿ Cómo quieres que lo haga?
Ты хочешь это сделать? - Что?
¿ Quieres hacerlo?
Ты хочешь это сделать прямо сейчас, или хочешь подождать?
¿ Lo hacemos ahora o prefieres esperar?
Быть в состоянии сделать всё, так как ты хочешь это сделать.
ser capaz de hacerlo de la forma que tu quieres.
Верно. Итак, как ты хочешь это сделать?
Con gusto lo haria, Elaine pero creo que debo ver este sombrero
И ты хочешь это сделать?
¿ Y tú quieres hacer eso?
- Зачем ты хочешь это сделать? - А?
¿ Por qué queréis hacer algo así?
- Ты хочешь это сделать или нет?
- ¿ Quieres hacerlo?
Когда ты хочешь это сделать
- ¿ Cuándo?
Ты уверен, что хочешь это сделать?
¿ Estás seguro que quieres hacerlo?
Либо он, либо я. Если ты сама не хочешь решить, кто-то должен сделать это за тебя.
Es él o yo. ¡ Si no vas a tomar una decisión, alguien tiene que tomarla por ti!
Ты хочешь успеть сделать это одновременно?
Ah, ¿ quieres hacer eso también?
Если ты хочешь покончить с ними, это нужно сделать завтра.
Si quieres derrotarlos, debes hacerlo mañana.
Если ты этого хочешь, то готова это сделать.
Si tú lo quieres así, estoy dispuesta a hacerlo.
Ты можешь сделать это сам, если хочешь.
Si quiere, puede hacerlo usted.
Ты можешь сделать это здесь, если хочешь.
Puedes hacerlo aquí, si quieres.
Нет, я скажу тебе о чем мы тут говорим, о том, хочешь ли ты отдать все свои деньги, почему просто не сделать это?
y la cuestión es cómo se me ocurre hablar. No, te diré cuál es el problema, la cuestión es si quieres regalar tu dinero, ¿ porqué no hacerlo?
- Ты действительно хочешь сделать это?
En verdad quieres hacer esto, ¿ no es así?
Я бы это сделал так, будто ты хочешь сделать ему приятное.
Digamos que le permites hacer algo que él desea hacer.
Слушай, а ты точно хочешь это сделать?
De acuerdo. ¡ Bien! - ¿ Estás seguro de que quieres hacerlo? - ¿ Si quiero hacerlo?
Ты, действительно, хочешь это сделать?
No puedo creer que hagas eso.
Ты это хочешь сделать
Es eso lo que vas a hacer?
Ты что. хочешь это сделать?
¿ Quieres hacerlo?
Понимаешь, ты пытаешься сделать что-то хорошее. Ты хочешь быть хорошим человеком, но это уже слишком.
Uno trata de hacer un bien intenta ser buena persona, pero esto es demasiado pedir.
Ты хочешь убить кого-то, это может сделать телекинетик.
Si deseas asesinar a alguien, consigues un telekinético.
Ты уверена, что хочешь это сделать?
¿ Seguro que quieres hacerlo?
Я знаю, ты не хочешь это слышать, но я думаю, лучшее, что ты можешь сделать, - вернуться к работе.
creo que lo mejor sera que vuelvas a trabajar.
Когда ты хочешь сделать что-нибудь, ты делаешь это лучше всех.
Cuando te decides a hacer algo, lo haces mejor que nadie.
Я пыталась это сделать. Я знаю, что ты этого хочешь, но это
Sé que querías, pero- -
Ты хочешь сделать это быстро.
Quieres ser mas rapido.
Всё, что ты должна сделать, это показать мне, что ты хочешь это яблоко больше всего на свете.
Todo lo que debes hacer es mostrarme que deseas esa manzana más que a nada en el mundo.
Это когда никак не поймёшь, что ты хочешь сделать, а когда поймёшь, у тебя на это не будет времени.
Es cuando no obtenés lo que querés, y cuando lo obtenés, no tenés tiempo para hacerlo.
Ты уверена, что хочешь сделать это?
¿ Estás segura de querer hacer esto?
Ты правда хочешь это сделать?
¿ De verdad quieres hacerlo?
- Я должен это сделать. Ты же не хочешь, чтобы мой отец в гробу перевернулся?
¿ Debería preocuparse mi padre si viviera?
- Ты не хочешь сделать ей больно. Я понимаю это, я восхищаюсь этим. Но я не позволю тебе сделать больно мне.
No quieres destruirla, lo entiendo, lo admiro pero no dejaré que me destruyas a mí.
Ты уверен что ты хочешь сделать это?
¿ Seguro que deberías hacerlo?
- А потом ты встречаешь кого то особого, и всё, что ты хочешь сделать, это бросить им ключ.
Y entonces conoces a alguien especial y todo lo que quieres es darles la llave.
Лоуэлл, ты точно хочешь это сделать? - А что?
Estás seguro de querer hacer esto?
- Если Эпл может сделать это, почему мы не можем? - Что ты хочешь от нас, чтобы мы сделали?
Si Apple puede hacerlo, ¿ por qué nosotros no?
- Ты хочешь сейчас это сделать?
¿ Ahora? No la cagues.
Так... как ты хочешь все это сделать?
Entonces... Como querés que hagamos?
Ты уверен, что хочешь сделать это?
- ¿ Estás seguro que quieres hacer esto?
Так ты не хочешь сделать это?
Entonces, ¿ No quieren hacerlo?
- Ты хочешь сделать это сейчас? - Сэр?
¿ Quieres discutirlo ahora?
Почему ты так хочешь это сделать?
¿ Por qué insistes en hacerlo?
Что ты хочешь со мной сделать? Это собственность дьявола!
Es propiedad del Estado ¿ qué estás haciéndome?
Сейчас время достать этого маленького ублюдка, но ты хочешь сделать это аккуратно.
¡ Ahora es el momento de despegar a esa cabrona, pero quieres hacerlo con cuidado...
Если хочешь выйти из этой чёртовой тюрьмы... ты должен сделать что-то, чтобы испортить им эту проклятую затею.
Si quieres salir de esta maldita prisión tienes que hacer algo para arruinar si pequeña fiesta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]