English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ У ] / У меня есть семья

У меня есть семья traducir español

271 traducción paralela
пойми это может я и похожа на простушку но у меня есть семья и влияние и все эти деньги я имею всего за два поколения
Esa soy yo. Usted lo vio. Parezco una charlatana, pero tengo familia e influencia.
- Но у меня есть семья
Pero si tengo una familia.
Теперь ты знаешь... у меня есть семья.
Así que ya... Tengo familia.
У меня есть семья.
Tengo una familia.
Я не такая дурочка Может, я и разведена, но у меня есть семья и друзья, чтобы зашитить меня
¿ Tan ingenua me crees? Aunque esté divorciada, tengo una familia que me protege, y gente que me defienda.
Скажите, а у меня есть семья?
Dime, ¿ tengo familia?
- У меня есть семья.
Tuve familia.
- У меня есть семья.
No quiero dejar a mi familia.
- И у меня есть семья. А я буду здесь
- Yo también, pero voy a estar aquí.
Да у меня есть семья в конце-концов!
¡ Tengo una familia!
А теперь у меня есть семья, но нет Донни.
Ahora tengo a la familia pero no a Donny.
Но у меня есть семья.
Tengo una familia.
У меня есть семья.
De tener mi propia familia.
У меня есть семья, которая меня ждёт.
Tengo una familia que alimentar.
У меня ее нет, но у меня есть семья. Вообще то у меня 2 семьи.
En realidad tengo dos familias.
Я участвую в выборах и у меня есть семья, которую надо кормить, ясно?
Tengo unas elecciones que ganar y una familia que alimentar, ¿ ok?
У меня есть семья, Кристиан.
Tengo una familia, Christian.
Иди ты на хуй, Морган. У меня есть семья.
Púdrete, Morgan, tengo una familia.
- У меня есть семья.
- Yo tengo familia.
Потому что твоя тётя ненавидит меня, и твоя мать не любила меня на самом деле. У меня есть семья.
Porque tu tía me odia y a tu madre no le gustaba el hecho de que tuviera otra familia.
Вспомни, у меня есть жена и семья, которой нужна поддержка.
Mantengo a mi esposa e hijos.
У меня есть своя семья, сенатор.
Tengo mi propia familia, senador.
Вот, например, у меня есть жена, семья, - вот моя надежда.
Mira al viejo Maze. Tengo mi bar, mi familia. ¿ Qué te parece eso como esperanza?
Хорошо, что у меня уже есть семья.
Qué bueno que ya tengo familia.
Я думал обсудить это с тобой, так как ты - это вся семья, которая у меня есть.
Pensé que debíamos hablarlo. Eres mi única familia.
У меня есть свой трудный путь, мне уже не быть дочерью примерной, знаю я, мне невестою не стать, но семья...
Mírame Nunca pareceré una novia ideal O una hija perfecta
Я узнал, что у меня Есть огромная семья :
Yo descubrí que tenía amigos, y ellos son como yo
Я узнал, что у меня Есть огромная семья
He descubierto que tengo amigos, y ellos son como yo
Я узнал, что у меня Есть огромная семья
Yo descubrí que tenía amigos, en que podia confiar
Я узнал, что у меня Есть огромная семья
Yo descubrí que tenía amigos, y son mi suerte
Это я уже слышал. Знаешь, у меня есть рот, чтобы есть. Плюс - семья.
tengo bocas que alimentar. y ademas una familia. algunos de ellos tambien tienen boca.
У меня есть эта удивительная семья.
Tengo una familia maravillosa.
Ты спросил, есть ли у меня семья.
Me preguntaste si tenía familia.
Сэй, у меня есть семья.
Yo tengo familia.
Как там моя семья... – По крайней мере, здесь у меня есть ты и Орн. – Орн...
Me pregunto cómo estará mi familia. Al menos aquí te tengo a ti y a Orn. Orn.
Я знаю, у меня тоже есть семья.
Lo sé porque yo también tengo una familia
Джен, ты просто... ты должна понимать, что вы с Бабулей - в значительной степени вся семья, которая у меня есть.
Tienes que darte cuenta que la abuela y tú son toda la familia que tengo.
Ты теперь моя семья, Хэйли. То, что действительно у меня есть.
Ahora tu eres mi familia, Haley.
У меня уже есть семья.
Ya tengo una familia.
Пожалуйста, у меня есть семья.
Por favor, tengo una familia.
Послушай, у меня уже есть семья. Мама, и младший брат- -
Mira, viejo, ya tengo una familia mi mamá y mi hermanito.
Мне придется купить машину, теперь, когда у меня есть семья.
Tendre que comprar un coche ahora que tengo una familia.
В первый раз в жизни... я чувствую, будто у меня есть настоящая семья, понимаешь?
Por primera vez en mi vida... siento que tengo una familia de verdad.
Знаешь, у меня теперь есть моя новая семья.
Es que tú sabes, ahora tengo mi nueva familia.
Самое главное, что у меня до сих пор есть семья.
Roger, no es momento para venderme el cristianismo.
У МЕНЯ ТОЖЕ СЕМЬЯ ЕСТЬ.
Yo también.
Но у меня уже есть семья.
Pero yo ya tengo una familia.
- У меня тоже есть семья.
- Yo también tengo familia.
Вдобавок ко всему, у меня уже есть женщина и семья, и...
Además, tengo una mujer y una familia, y...
Мне не нужно загадывать желание, ведь у меня уже есть прекрасная семья!
No necesito pedir un deseo... porque ya tengo a esta maravillosa familia.
Когда наша семья увеличилась, у меня с Заком немного-то и есть.
Cuando se trata de una familia numerosa, Zach y yo no tenemos una.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]