У нас есть план traducir español
381 traducción paralela
- У нас есть план.
- Bueno, tenemos un plan.
- А, для этого у нас есть план. - Смелый и безумный план.
Iremos con un solo objetivo, destruir Cafáus antes de que su ejercito venga a destruirnos a nosotros.
У нас есть план трубопроводов.
Tenemos un plano de los conductos, te guiaremos.
Я имею в виду, что у нас есть План.
Quiero decir, que tenemos un plan.
У нас есть план.
Tenemos que hacer planes.
Виктор, у нас есть план.
Victor, tenemos que hablar primero.
- У нас есть план как заманить его в ловушку.
- Tenemos un plan.
- Лучше. У нас есть план.
- Menos mal que tenemos un plan.
'Потому что у нас есть план.
Porque tenemos un plan.
Я говорю, что не имеет значения, как они реагировали, у нас есть план.
Fuera cual fuera la reacción teníamos este plan.
Нет, у нас есть план.
No, tenemos un plan.
у нас есть план!
¡ Sigamos el plan!
У нас есть план, как парализовать армию дроидов.
Intentaremos inmovilizar al ejército droide.
У нас есть план, ты не забыл?
Nosotros tenemos un plan, ¿ recuerdas?
Кажется, у нас есть план.
Creo que ya tenemos un plan.
У нас есть план добраться к вам с помощью корабля-разведчика ТокРа.
Tenemos un plan para intentar alcanzarlos con una nave de observación Tok'ra.
Но я думала, у нас есть план. Хороший план.
Pero pensé que teníamos un plan, un buen plan.
У нас есть план.
Tenemos un plan.
У нас есть план выхода из шторма?
¿ Podemos saltar dentro de la tormenta?
- Мы сможем сказать Конгрессу и людям, что у нас есть план. McNamara : - We can say to the Congress and people that we do have a plan по сокращению численности американского военного персонала... for reducing the exposure of U.S. combat personnel
Le podemos decir al congreso y al pueblo que tenemos un plan para que nuestro personal de combate corra menos peligro.
- Ивон, а у нас есть план Б, о котором вы нам не говорили?
- Yvon, algún plan B en la manga?
У нас есть план прохождения этой игры. План прохождения?
{ C : $ 80FF80 } Como sea que sea,
Кто сказал, что у нас есть план?
¿ Quién ha dicho que teníamos un plan?
- У нас есть план?
- ¿ Tenemos un plan?
Не знаю, показать, что у нас есть план.
No sé, mostrarles que tenemos un plan.
У нас есть план?
¿ Tienes un plan, no?
У нас есть план. Я не уверен...
- Tenemos un plan.
- Мы уже всё обсудили. - У нас есть одна идея на этот счёт. - У нас есть отличный план по этому поводу.
Le estuvimos dando vueltas y la idea tiene intríngulis.
У нас с мамой есть замечательный план...
- Mamá y yo tenemos un plan maravilloso.
У нее уже есть план для нас.
- Hasta pronto.
Хорошо, пока у нас есть Тараниум, их план не будет работать.
Bueno, mientras tengamos el Taranium su plan no puede funcionar.
У нас есть оружие для всех вас и план. Можешь подойти поближе?
Tenemos armas para todos ustedes y un plan. ¿ Puedes acercarte?
У меня есть план, чтобы вывести нас, но всё зависит от этих существ.
No necesariamente. Tengo un plan para salir todos de aquí.
У меня есть план, чтобы вывести нас, но всё зависит от этих существ.
Tengo un plan para salir todos de aquí. Pero todo depende de esas criaturas de ahí fuera.
У нас времени не больше, но у меня есть план.
No queda mucho tiempo, pero yo tengo un plan.
У нас уже есть готовый план.
Nuestros planes están hechos.
После забастовки в 88-м у нас есть стоматологический план.
Obtuvimos un plan dental en la huelga del 88.
– У нас есть план?
¿ Tenemos un plan?
Мы с вами не всегда видели вещи в одинаковом свете, но одно у нас общее... мы оба верим, что у Пророков есть план для Бэйджора.
No estaremos siempre de acuerdo, pero ambos tenemos algo en común. Ambos creemos que los Profetas tienen un plan para Bajor.
У нас есть хоть какой-нибудь план?
¿ Tenemos algo que parezca un plan?
Ваше резюме просто великолепно. Но у нас есть всего час, чтобы составить план рекламной кампании "Я люблю Нью-Йорк".
Sr. Clark, su carpeta de trabajos es excelente pero tenemos una hora para pensar en un nuevo lema para la campaña : "Me encanta Nueva York" y tenemos problemas.
Итак, есть ли у нас план?
Asi que, Cual es el siguiente plan?
Да, Денни. У нас есть секретный план для инфляции.
Tenemos un plan secreto.
Мама, у нас с Нейтом есть план, который поможет справиться с Кронер.
Mamá, Nate y yo hemos ideado un plan para defendernos de Kroehner.
Может наш план и более долгосрочный, но он у нас есть.
Puede que nuestro plan sea a más largo plazo, pero al menos tenemos uno.
У нас есть аварийный план.
Tenemos un plan alternativo.
ѕолагаю, у вас есть план, как нас всех отсюда вьIтащить?
¿ Asumo que tiene un plan para sacarnos de aquí?
Правда есть. Дела у нас плохи. Твой план - единственная надежда.
El que mató al último fue un usuario de Nen, con el poder de controlar o emitir.
У нас есть план
Tenemos un pla.
- У нас еще есть и план Б?
¿ Tenemos un plan B?
Гонять это дерьмо с одного угла на другой, как будто у нас есть какой-то план.
Apagamos fuegos de una esquina a otra, como si hubiera solución.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116