У тебя есть парень traducir español
387 traducción paralela
У тебя есть парень, Кэти?
¿ Te gusta el viaje, Katy?
У тебя есть парень?
¿ Tienes novio?
У тебя есть парень, Кичи?
¿ Tienes novio, Keechie?
У тебя есть парень? - Нет.
- ¿ Ya tienes novio?
У тебя есть парень?
¿ Siempre bailas con eI mismo hombre?
- Что? У тебя есть парень?
- Estas con alguien?
- А у тебя есть парень? - Да полно.
- ¿ Tú tienes novio?
- Но у тебя есть парень...
- Pero tienes un novio.
У тебя есть парень?
¿ Tienen novio?
Сказала бы, что у тебя есть парень, я же сказал тебе,.. ... что у меня есть подружка.
Podrías haber empezado diciendo que tenías novio.
Скоро экзамены. Если у тебя есть парень, вы можете помочь друг другу.
Es época de examenes, podríamos trabajar juntos y subirnos la moral.
А у тебя есть парень?
- La Quanda, tienes novio?
Кто-то хочет, чтобы люди знали, что у тебя есть парень.
Alguien quiere que sepan que tienes novio.
К тому же, у тебя есть парень.
Además, estás con alguien.
А теперь представь, что у тебя есть парень.
Ahora imagina que tienes un novio.
У тебя есть парень.
Vos tenés novio.
Я не знала, что у тебя есть парень. Как его зовут?
No sabía que tenías novio.
- А у тебя есть парень, Джастин?
Y, ¿ tú tienes novio, Justin?
Так, слушай, Донна, у тебя есть парень, а у меня нет.
Bien. Mira, Donna, tu tienes un novio, yo no.
У тебя есть парень, верно?
Tienes un novio, ¿ sí?
- У тебя есть парень?
¿ Tienes novio?
У тебя есть парень, Горячая Донна?
Tienes novio, ¿ Excitante Donna?
- У тебя есть парень?
- ¿ Tienes novio? - No.
Почему ты мне не сказала, что у тебя есть парень?
¿ Por qué no me dijiste que tenías novio?
У тебя есть парень. У меня есть ребёнок и Росс.
Tú tienes novio y yo tengo una bebé y un Ross.
Но у тебя есть руки, парень.
Todavía tienes brazos, amigo.
У меня есть для тебя работа, парень.
Tienes trabajo. Recoge a la Sra. Minosa.
Ну-ну, пошути тут, Минетта, сейчас самое время. Скажи спасибо, что у нас тут есть такой парень как Крофт, который за тебя все продумает.
Eres muy gracioso, Minetta, en un momento como éste, pero tienes suerte de tener a Croft dirigiendo.
У тебя есть шанс, что тебя полюбит исключительный парень.
Por una vez que puedes ser amada por un ser excepcional...
Парень, и если у тебя есть друг, на которого ты думаешь, что можешь положиться,
Muchacho, y si tienes un amigo en quien puedes confiar
- Парень, у тебя колёса есть?
No, me tengo que ir.
А у тебя парень есть?
¿ Has salido con algún tío?
У тебя есть парень?
- Tienes novio?
Парень, теперь у тебя есть работа.
Bueno, ya cruzaste la puerta, muchacho.
Когда Говард стал руководить компанией, все стало плохо. Но теперь у нас есть парень, вроде тебя.
Las cosas ya iban mal con Howard... pero ahora debemos tratar contigo también.
- У тебя теперь всё это есть, парень.
Lo tienes todo ahora, muchacho.
Я даже не знаю, есть ли у тебя парень.
No se si tenes un novio.
Если у тебя есть другой парень...
Si hay otro hombre...
У тебя есть самый высокий человек в мире. Парень, который одна большая голова.
El hombre más alto del mundo, un tipo que es sólo una cabeza.
Ну и, главный вопрос, есть ли у тебя парень?
Y supongo que la gran pregunta es, ¿ tienes compañero?
- У тебя есть парень?
¿ Tienes un compañero?
Что? Какие у нас, по-твоему, могут быть отношения раз у тебя уже есть муж и парень? !
¿ Qué?
У тебя парень есть?
¿ Tienes novio?
Я знаю, что вся школа выворачивается наизнанку ради какого-то эгоцентричного футболиста, и я видела, как ты оскорбляешь или пристаёшь ко всем, кто повстречается у тебя на пути, так что я думаю, ты и есть тот парень.
Sé que toda la escuela está alborotada por un jugador egoísta, y te he visto insultar o insinuarte a cada persona con la que te cruzabas, así que supongo que tú eres el futbolista.
Сам знаешь, что у меня есть парень, или думаешь, я хочу от тебя ребёнка?
Sabes que tengo novio. ¿ Crees que necesito un bebé tuyo?
Я ему говорю : "Парень, не знаю, что это - талант, харизма, магия - но у тебя это есть!"
Le dije : "Llámalo talento o magia, pero lo tienes".
У тебя уже есть парень!
¡ Ya tienes un amigo!
Да, Джен, тут ты совершенно права, такое могло бы стать настоящей трагедией, если только девушка, простите, но в ситуации участвовала дама, не отшила тебя, и к тому же совершенно очевидно, что у нее есть парень.
Jen, tienes razón. Eso podría ser una tragedia, a menos que la chica... Disculpa, la mujer en cuestión te haya enloquecido y aparentemente tenga novio.
есть ли у тебя парень.
Quería pedirte que me dijeras si tienes novio.
У тебя всё ещё есть яйца, парень.
Sigues teniendo agallas.
- Один парень с работы предложил классную идею вложить деньги в ферму эму. - У тебя есть идеи?
- ¿ Tienes alguna idea?
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть деньги 219