Хорошая шутка traducir español
193 traducción paralela
Хорошая шутка, правда?
Buen chiste, ¿ verdad?
Хорошая шутка. Он только что сознался.
Eso no está mal, pero ha confesado.
Ηо, полковник, это ведь была хорошая шутка.
Pero, Coronel, fue una buena broma. ¿ O no?
Вы бы подумали, что это хорошая шутка.
Le parecería una gran broma.
Хорошая шутка, доктор.
Tiene gracia, doctor.
А, вот, хорошая шутка.
No, oye, lo hemos puesto nosotros.
- Хорошая шутка!
- ¡ Siempre es lo mismo!
Майк, а была бы хорошая шутка про не-домогание.
Saldría un buen chiste de sus sentimientos...
Это была хорошая шутка. Но он начал говорить это всем, постоянно... Наконец, это уже не казалось шуткой.
Era un gran chiste... pero lo decía todo el tiempo... y al final, dejó de ser un chiste.
Хорошая шутка.
Eso estuvo gracioso, sí.
Это хорошая шутка.
Me la has jugado bien jugada.
Хорошая шутка.
Sí, riéndote de lo lindo.
- Без градусов. - Хорошая шутка.
- Muy divertido.
Хорошая шутка.
Esa es buena.
Хорошая шутка!
¡ Qué buen chiste!
Хорошая шутка
No parece una broma?
Я подумал что это хорошая шутка.
Era un gran chiste.
Хорошая шутка.
Eso ha estado bien.
Хорошая шутка.
Qué buena broma.
Хорошая шутка.
Muy divertido.
Почти попался. Хорошая шутка.
Muy bueno.
Хорошая шутка. Очень смешная.
Muy gracioso.
Хорошая шутка.
Genial. Qué gran broma.
Очень хорошая шутка.
Muy buen chiste.
Хорошая шутка, Фрейзер.
Eso es bueno, Frasier.
Очень хорошая шутка, Фредерик.
Esa fue una muy graciosa, Frederick.
Джоуи, Джоуи, хорошая шутка.
¡ Joey! Joey, qué tonto. Qué buen chiste.
Да, хорошая шутка.
A propósito, eso fue un chiste, y uno bueno.
Я бы сказал, хорошая шутка.
- Es buena la broma. - Mire, no estamos bromeando.
Хорошая шутка, Бинг.
Eso es gracioso, Bing.
Хорошая шутка.
Esa fue buena.
У вас здесь большая проблема насчёт выпивки! - Хорошая шутка!
Tienen un pequeño problema con la bebida.
- Хорошая шутка.
- Eso está bien.
- Хорошая шутка не так ли.
- Es gracioso, ¿ no?
Да, хорошая шутка.
- Si, es raro.
Хорошая шутка.
lncreíble.
- Я думаю, это хорошая шутка.
- Un buen chiste.
Хорошая шутка. Но я серьезен.
- Qué chistosa, pero hablo en serio.
Хорошая шутка!
¡ Qué buena idea!
Хорошая шутка.
Eso tiene gracia.
Хорошая была шутка.
Sólo era una broma.
Хорошая шутка.
Esta sí que es buena...
Я не понимаю, он упал в воду, а все смеются и радуются - Это - хорошая шутка, Дейт.
Doctora, debo confesar que no logro entender por qué es gracioso que alguien caiga en esas aguas congeladas.
Хорошая шутка.
Qué buen chiste.
Хорошая грязная шутка часто удивляет.
Un buen chiste verde tiene que sorprender.
Хорошая шутка.
Muy bueno.
Хорошая шутка, Шабо.
Buen chiste, Szabo.
У меня есть хорошая шутка.
Te das a conocer.
Хорошая шутка, Фергюсон.
Muy buena, Ferguson.
Да, хорошая шутка.
Esa ha sido buena.
А? Будет какая-нибудь хорошая, невинная шутка, не правда ли?
Será bueno, sana diversión, ¿ no crees?
шутка 955
шутка такая 38
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
шутка такая 38
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошее настроение 21
хорошего тебе дня 59
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87