English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Х ] / Хорошо прошло

Хорошо прошло traducir español

851 traducción paralela
Хорошо прошло? Да, отлично!
Josette...
— Хорошо прошло?
¿ Cómo ha ido?
Хорошо прошло, да?
Ha ido bien, ¿ eh?
Хорошо прошло.
Salió bien. Muy bien.
- У нас просто хорошо прошло первое свидание.
- Es sólo una primera cita.
- Хорошо прошло.
Eso estuvo bien.
Я хорошо выучила урок прошлой ночью!
¡ Aprendí bien la lección de anoche!
- Все прошло хорошо? - О, да.
- ¿ salió todo a la perfección?
- Все прошло хорошо?
No hubieron problemas.
- Как все прошло? - Хорошо.
- ¿ Cómo te fue?
- Удачи чтобы все прошло хорошо.
- Buena suerte y espero que todo vaya bien.
Здравствуй, Рафаэла. Все прошло хорошо?
Buenas noches Raphaële, ¿ Lo ha pasado bien?
- Так все прошло хорошо?
¿ Ha salido bien de verdad?
Я следил за операцией, и у него все прошло хорошо.
- ¿ Se va a poner bien? - Eso esperamos. El arma erró el corazón.
- Да, только несколько раненых. - Все прошло хорошо.
Esperemos que la carrera vaya igual de bien.
Как хорошо, что снова тебя вижу, столько времени прошло.
Me alegra verte otra vez, ha pasado mucho tiempo.
В горах все прошло хорошо?
¿ Se lo pasó bien en la montaña?
Ну что тут, все прошло хорошо?
¿ Qué tal? ¿ Todo ha ido según lo planeado?
Ну? все прошло хорошо?
¿ Bueno, ha salido bien?
Хорошо, "прошло два месяца".
Bueno, "hace dos meses".
Хорошо спал прошлой ночью?
¿ Has dormido bien anoche?
- Да. Все прошло хорошо.
- ¿ Todo salió bien?
Всё прошло хорошо?
¿ Todo fue bien?
- Всё прошло хорошо, сэр?
- ¿ Lo hice bien, señor?
Мы хорошо выспались прошлой ночью.
Dormimos bien anoche.
Браво, господин Грегуар, все прошло очень-очень хорошо.
Bravo, señor Gregoire, salió muy bien.
- Все прошло хорошо? - Да, конечно.
- ¿ Todo salió bien?
Все прошло хорошо?
¿ Todo fue bien?
Всe прошло хорошо.
Todo ha salido perfecto.
Как прошло? Хорошо.
- ¿ Qué tal la natación?
Полина. Всё прошло хорошо?
¿ Cómo te fue?
Тебе было хорошо прошлой ночью?
¿ Te gustó lo de anoche?
- Хорошо, как все прошло?
- ¿ Cómo te fue?
Мы рисковали, но все прошло хорошо.
Arriesgamos mucho pero dio resultado.
Все прошло не слишком хорошо.
Esto no hay manera de que baje.
Ну, и как все прошло? - Хорошо.
Bueno, dime. ¿ Cómo te fue?
В Мемфисе все прошло хорошо.
Ha ido bien en Memphis.
Хорошо провел время с ней прошлой ночью?
Dime, tío, ¿ te lo pasaste bien con ella anoche?
Рад, что первое задание прошло хорошо.
Me alegra que tu primer trabajo saliera bien.
У меня все прошло хорошо.
- Me ha salido bien, creo.
О, хоть бы все прошло хорошо!
Oh, y que te vaya bien.
Если с яйцами прошло хорошо, может, доверишь мне приготовить обед.
Si les gustaron los huevos, ¿ confían en mí para que les haga la cena?
- Да, всё прошло хорошо.
- Todo salió bien.
Всё прошло хорошо.
Fue muy bueno.
Все прошло не слишком хорошо...
No salió muy bien.
Ты хорошо дерешься... Поэтому тебя и выпиннули из прошлой школы!
Peleas bien... por eso te expulsaron de tu otra escuela
Прошлой ночью ты хорошо знал как вести себя за столом.
parecías saber qué hacer sobre la mesa.
- Прошло не очень хорошо, да?
- No te fue bien, ¿ verdad?
Все прошло хорошо. Но на обратном пути он почувствовал головокружение.
Todo parecía ir bien, pero le dieron náuseas al volver.
- Всё прошло хорошо?
- ¿ Lo atrapaste?
Мы отлично отдохнули. Всё прошло хорошо.
Montamos una fiesta y nos largamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]