Часов traducir español
22,308 traducción paralela
Судя по температуре тела, не больше двух часов.
La temperatura del cuerpo sugiere máximo dos horas.
Наверняка решил побалдеть ещё пару часов в "Ритце".
Probablemente está durmiendo unas horas extra en el Ritz.
Через несколько часов Кайле звонят и говорят, что она следующая.
Unas pocas horas después, Kayla recibe una llamada diciendo que ella es la siguiente.
Судя по цвету, я бы сказала, он появился за несколько часов до его смерти.
Basado en el color, diría que fue infligido pocas horas antes de su muerte.
Я положила батарейки для часов в твой омлет.
Puse una pila de reloj en los huevos rancheros.
Ресторан, в котором я был, откроется только через несколько часов. Это дает нам достаточно времени, чтобы устроиться.
El restaurante en el que estuve no va a estar abierto hasta dentro de unas horas, así que tenemos tiempo de sobra para instalarnos.
Все так, но раз уж ресторан не откроется еще несколько часов, а кладбище "Голливуд навсегда" как раз по пути, ничего страшного, если мы заедем взглянуть, так?
Sí, pero el restaurante no abre hasta dentro de un par de horas. El cementerio de Hollywood nos pilla de camino. Echar un vistazo no nos hará daño, ¿ verdad?
- "П-Лок". Ему понадобятся еще 10 часов...
Se va a tomar otros diez horas...
Национальный фонд сна рекомендует спать семь часов для нормального функционирования человека.
La Fundación Nacional del Sueño recomienda siete horas para funcionar como un ser humano normal.
Норман имеет право выписаться сам в течении следующих 48 часов, единственный путь избежать этого - если я обращусь в суд и заведу дело на него, как на представляющего опасность для себя или окружающих.
Norman tiene derecho a darse el alta en las próximas 48 horas y la única manera que tengo de impedirlo es presentando una solicitud en el juzgado y argumentar que puede ser un peligro para sí mismo o para los demás.
В любом случае... Уже 9 часов.
¿ Cómo te llamabas?
8 часов в удобной постели становятся прибыльным делом.
¿ Eres quien comparte coche con ella o una compañera de oficina?
Скажи ему, что мы приехали на несколько часов.
- Compra dos billetes de avión. Y no dejes que Drag te ponga excusas.
Может, выпьем? Где-то уже 5 часов.
¿ Y mi juego de pies en la corte no te ha impresionado nada?
Мы думали об этом где-то часов 18.
Pensamos en ello por todos como 18 horas.
Порядка 80 часов отработала на прошлой неделе.
Anunciado cerca de 80 horas la semana pasada.
Прошло несколько часов, даже если она возьмёт карточку, вряд ли вы сможете показать, что это больше, чем удача.
Llevamos horas con esto. Incluso si escogiera una carta, no puedes decirme que no es nada más que una tonta afortunada.
Вернусь через пару часов, и мы...
Volveré en un par de horas, y después vamos a...
Дайте оценку от одного до пяти, что-то в этом роде. У вас несколько часов.
¿ Quizás, una puntuación simple, de uno a cinco, algo como eso?
После инкубационного периода в 13 часов я выйду за изгородь и буду съеден.
Luego del período de incubación, aproximadamente de 13 horas, saldré fuera de la valla y... seré consumido.
После инкубационного периода в 13 часов я выйду за изгородь и буду съеден.
El período de incubación, aproximadamente de 13 horas. Saldré fuera de la valla, seré consumido.
За последние 18 часов кое-кто угрожал убить меня как минимум раз.
En las últimas 18 horas, alguien ha amenazado con matarme exactamente una vez.
Мы освободили Келвина Ву несколько часов назад.
Damos a conocer Calvin Wu hace horas.
Но мы ни на йоту не приблизились к Джастину за 8 часов.
Todavía estamos cerca de encontrar a Justin que estábamos hace ocho horas.
Вертолёты не вылетают в шторм, а в "скорой" сказали, что приедут через несколько часов.
Los helicópteros no pueden despegar por la tormenta y dicen que la ambulancia tardará varias horas.
Ты рассказал им обо мне и Такере, и через несколько часов мне с энтузиазмом вещали о том, какой ценной я могу быть для женщин в Отделе по связям с общественностью.
Que les dijo sobre mí y Tucker, y unas horas más tarde me estoy poniendo palabras de ánimo sobre lo que es una gran ventaja que sería a las mujeres en los asuntos comunitarios.
Они сядут на рейс до Стамбула через 7 часов.
Están en un vuelo a Estambul en siete horas.
Да. На этом диске сотни часов наблюдения.
Sí, cientos de horas de vigilancia en este disco duro.
Хотя доза была большая, к счастью, никто не умер от инфаркта от галлюцинаций, главное пить побольше жидкостей, и через пару часов все восстановится.
Es decir, la dosificación fue una locura, pero, nadie murió de un ataque al corazón por hacerles pasar un buen susto, y, si los mantenemos hidratados, deberán de ser capaces de recuperarse en unas pocas horas, sin efectos a largo plazo.
Увидимся через несколько часов!
Nos vemos en unas horas.
Это около девяти часов.
¡ Se tardan como nueve horas!
[За десять часов до этого]
DIEZ HORAS ANTES
Девочка сказала, что Андроид включится меньше чем через 30 часов.
La chica dijo que va a reconectarse en menos de 30 horas.
есть предположения, как Дрю мог оказаться мёртвым на одной из ваших локаций всего через несколько часов после того, как вы ему заплатили?
¿ Se le ocurre cómo pudo Drew acabar muerto en una de sus localizaciones solo unas pocas horas después de que le sobornara?
Но факт, что наша жертва плавала на поверхности, означает, что она была мертва по крайней мере 12 часов Время смерти не позднее 9 вечера
El hecho de que nuestra víctima estuviera flotando sugiere que lleva muerta al menos 12 horas, lo que sitúa la hora de la muerte no más tarde de las de las 9 : 00 p. m.
- за последние 9 часов, да - ну, мистер Огден, очевидно, что нам нечего вам сказать, кроме того, что вы уже знаете кроме того, что произошло с парнем с револьвером выяснилось, что он продал его кому-то другому
- En los últimos nueve horas, sí. - Bueno, el Sr. Ogden, Aparentemente no hay nada que podamos decirle que no sabe ya.
В большинстве случаев солёная вода разрушает все подобные улики, но внутри лыжной маски мы нашли несколько волос а это значит, что у нас есть ДНК убийцы обычно мы могли бы взять у вас мазок со щеки, подождать результаты 48 часов,
Ahora, en la mayoría de los casos, el agua salada destruiría la evidencia útil en la ropa de este tipo, pero dentro de esta máscara de esquí encontramos algunos folículos pilosos. Esto significa que tenemos el ADN del asesino. Y normalmente tomaríamos una muestra de su mejilla, esperar 48 horas para los resultados, y luego arrestarlo por asesinato.
Она сказала, что вернётся через пару часов
Dijo que iba a estar de vuelta en un par de horas.
Из-за отпечатков и дурацких часов?
¿ Por una huella y un estúpido reloj?
Послушай, я застряну там на всю ночь, но если станет поспокойнее, я смогу встретиться с тобой здесь через пару часов.
Estoy de guardia toda la noche... pero si no hay mucho trabajo... podríamos vernos aquí en un par de horas.
Я поговорила с твоей бабушкой, и она будет здесь через пару часов.
He hablado con tu abuela y estará aquí en un par de horas.
Уже несколько часов.
Bueno, han pasado horas.
Всего 6 часов полета и вы увидитесь с Софией, как только захочешь.
Es un vuelo de seis horas y podrás ver a Sofia cuando quieras.
Я столкнулась с Софи по дороге домой несколько часов назад.
Me econtré a Sofie camino a casa hace unas horas.
Я не стану ссориться с таким человеком ради незнакомого парня. Если он хочет на пару часов поменяться камерами, я согласен.
Y no voy a ocasionar problemas con un tipo como ese por alguien que ni siquiera he conocido, así que si él quiere cambiar conmigo por unas horas, lo haré.
Потому что через пару часов тебя будет обнимать не только его рубашка.
Porque en un par de horas será más que su camisa alrededor de ti.
М : И у нас остается меньше 24 часов.
Entonces eso nos da menos de 24 horas.
На создание противоядия уйдет 36 часов.
Investigación y Desarrollo estima que estamos a 36 horas de obtener un antídoto.
Я просто спал 47 часов подряд, я не проверял ещё голосовую почту.
Dormí 47 horas seguidas pero no he oído mis mensajes de voz.
Да, могу подтвердить прием в 14 часов.
Sí.
Гас работает 14 часов в день, 6 дней в неделю
estoy fuera de la escuela hasta septiembre, Gus está trabajando como 14 horas al día, 6 días a la semana, y mamá y Andy están siempre fuera buscando casas o...
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов ночи 54
часов в 47
часов в день 154
часов и 115
часов в сутки 48