Часов ночи traducir español
153 traducción paralela
А они что там работают до 2-х часов ночи?
¿ Tanto trabajo hay que se alarga la cosa hasta las 2 de la madrugada?
Иногда он работает аж до двух часов ночи.
A veces trabaja hasta las 2 : 00 a.m.
Вы самый молодой, вот Вам и работать до двух часов ночи. "
"¡ Al infierno con las navidades!" dijo.
А мне казалось, вы ранняя пташка. Около четырех часов ночи я делал обход и слышал крики из вашей комнаты.
En mi ronda nocturna, sobre las cuatro, he oído voces en su habitación.
Так... Было около 3-х часов ночи, когда... они стали настойчиво звонить в мою дверь.
" Bueno, eran las tres de la madrugada, aproximadamente, cuando llamaron a mi puerta con unos timbrazos insistentes.
До двух часов ночи вы не могли признаться, что ходите к проституткам!
¡ Qué hora es? Las dos de la mañana y quiere hacerme tragar que va con putas.
Его рука в трусиках... лифчика нет... блузка расстёгнута... школьный бал в разгаре, а вы тискаетесь на заднем сидении после11 часов ночи?
¿ Encima del calzón... sin sostén... la blusa desabotonada... Calvin hecho un ovillo en el asiento, a las 11 : 00 de una noche de semana?
Мы ездили до 3 часов ночи и искали еще какой-нибудь ресторан, где можно было бы "съесть сколько влезет" рыбы.
Estuvimos conduciendo hasta las 3 de la madrugada en busca de otro restaurante con un bufet libre de mariscos.
Если Вы хотите нам помочь, мы встречаемся у 5-го лифта, в подвале, немного раньше двух часов ночи.
Si quieres ayudarnos, reúnete con nosotros en el pasillo 5 del ascensor, en el sótano, antes de las 2 de la noche.
Вчера в двенадцать часов ночи прибыл нарочный, когда мы все легли спать.
Un expreso llegó anoche a las 12, justo cuando nos habíamos acostado.
Убит около 2-х часов ночи. Заколот в спину.
Murió a las 2 : 00 de la madrugada apuñalado por la espalda.
Нет, ты можешь его иметь, но лучше принести его домой не раньше 3 часов ночи.
podes tenerla, pero mejor que la muevas para las 3 de la mañana!
- Да. Я позвонила ему в 9 часов утра то есть в 7 часов ночи по каирскому времени.
- Le llamé esta mañana a las nueve, que eran las siete de la noche en El Cairo.
Он охраняет 12 дверей 12-ти часов ночи, и каждое утро Ра должен победить его,.. ... чтобы солнце снова взошло.
El portero de las doce horas de noche tiene que confortarlo cada mañana para que el sol se eleve.
Там хоть какое-то поощрение... Она не доставляет пиццу до двух часов ночи.
Eso es un incentivo... especialmente si no conseguimos pizza hasta las 2 a.m.
В 12 часов ночи? !
¿ A las 12 en punto de la noche?
Следователь установил, что время смерти - после двух часов ночи.
El juez de instrucción pone la hora de la muerte desde las 2 : 00 en adelante.
До двух часов ночи гляжу в потолок
Las dos de la mañana y seguía despierta.
Иногда и до двух, блять, часов ночи.
A veces hasta las 2 de la jodida mañana.
Можешь сама усмирять его, когда он ходит колесом до двух часов ночи.
Tendrás que despegarlo del techo a las dos de la mañana.
"Ничего хорошего не происходит после двух часов ночи".
después de las 2 : 00 "
Ничего хорошего не происходит после двух часов ночи.
- Nada bueno pasa después de las 2 : 00.
Ничего хорошего не происходит после двух часов ночи.
Y nunca pasa nada bueno después de las 2 : 00.
Пошли, народ, Я нахожусь в операционной с 2 часов ночи.
Vamos. Opero desde las dos de la mañana.
- Триш сказала, что Аманда уехала около двух часов ночи.
Dos niños que nadie conoce, esposados y trasladados más de 160 km a mitad de la noche.
Мисс Санчес, мы полагаем, что Мигеля убили в районе двух часов ночи.
- Parece que fue limpiada. - Parece que encontramos el arma.
Ты был на работе до 3-х часов ночи?
¿ Qué, has estado trabajando hasta las 3 de la mañana?
Однажды, около двух часов ночи ко мне приехал генерал Далла Чиеза с манускриптом в 50 страниц, которые написал Моро.
Una vez, alrededor de las dos de la mañana viene a verme el General Dalla Chiesa con un manuscrito de unas 50 paginas que Moro había escrito.
Около 2 часов ночи, он затащил меня в свою комнату. Кто?
- Alrededor de las 2 de la mañana, me llevó a su habitación. - ¿ Quién?
Похоже, что Роя сбили машиной. Коронер сказал, что тело находится здесь примерно с двух часов ночи.
El Investigador estima que el cuerpo ha estado aquí desde las 2 : 00 A.M.
Но мне нужно столько всего сделать, я до 2 часов ночи не управлюсь..
Pero tengo mucho que hacer, y no voy a terminar hasta las 2 de la mañana.
Слушай, я вчера работала до 3 часов ночи.
Mira, trabajé hasta las 3 : 00 de la madrugada anoche.
Где еще как не в Вегасе можно высосать свои бедра в 9 часов ночи?
¿ Dónde más que en Las Vegas puedes hacerte una lipo a las 9 de la noche?
Была найдена около двух часов ночи добровольным помощником полиции.
La encontró sobre las 2 : 00 am. una de las agentes de barrio.
Оно останется незамеченным до утра понедельника... то есть до 2 часов ночи по нашему времени.
No lo verían hasta la mañana del lunes, las dos de la madrugada aquí.
Прошлой ночью у них до 3 часов ночи горел свет в кабинете наверху.
Anoche, la luz del estudio de arriba estaba prendida a las 3 de la mañana.
Около 2 часов ночи.
Eh, alrededor de las 2 : 00 A.M. Por la mañana.
Он вернулся домой около 2 часов ночи.
Sí. Llegó a su casa cerca de las 2 : 00 a.m.
Я был там до двух часов ночи.
Estuve allí hasta despues de las 2 : 00 de la madrugada.
Часов с десяти с половиной и до половины первого ночи.
Alrededor de las 10 : 30 por la noche hasta cerca de la media noche.
Хотя бы на несколько часов. На остаток ночи.
Por un par de horas, por lo que queda de la noche.
И я уходил с танцев часов в 11 ночи.
Y me iba a correr en la pista dos o tres horas.
Так... Было около 3-х часов ночи, когда они стали настойчиво звонить в мою дверь.
- Eran las tres de la madrugada aproximadamente cuando llamaron a mi puerta con unos brazos insistentes.
Вpемя смеpти : 0 часов 25 минут ночи. - Пpичина : кpовотечение из сонной аpтеpии. - Уже тpетий.
La misma herida de cuello, pérdida de sangre, y una contraseña escrita en sangre.
Через пару часов я легла спать пораньше... как вдруг в ночи раздался телефонный звонок...
Horas después, iba a aprovechar para irme a dormir temprano cuando...
Спокойной ночи, Катрин, пойду, посплю пару часов.
Bien, buenas noches, Cathérine. Voy a dormir dos horas.
Я говорю, что этот мальчик видел, как Джейсон уходил из бара проститутов в два часа ночи с человеком, про которого он знает, что это коп. А через пару часов парнишка оказался мёртвым в мусорном баке.
Estoy diciendo que este chaval lo vio saliendo de un bar de chaperos a las dos de la mañana con alguien que él sabía que era poli, y un par de horas más tarde, el chaval aparece muerto en un contenedor
Я намерен прокрасться в квартиру - вдруг удастся пару часов поспать, пока Пэрис не пришла домой и не провела остаток ночи, играя на трубе.
Voy a volver disimuladamente al piso, a ver si puedo dormir un poco Antes de que París vuelva y se pase la noche tocando la trompeta.
- Гав, уже пол второго ночи и нам уезжать через 8 часов.
Gav, No quiero ser pejigueras, pero son las dos y media y nos vamos dentro de ocho horas.
Кто бы это мог быть? Уже почти 10 часов ночи.
Vaya, ¿ quién puede ser?
Мы получили вызов около 3 часов ночи.
Tuvimos la llamada a eso de las 3am.
ночи 514
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов и 115
часов в сутки 48
часов в день 154
часов 6491
часов вечера 197
часов утра 244
часовщик 20
часов дня 29
часов спустя 34
часов и 115
часов в сутки 48
часов в день 154
часов в 47
часов подряд 55
часовой 39
часов назад 353
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часовой механизм 25
часов подряд 55
часовой 39
часов назад 353
часов на то 19
часов на ногах 17
часов общественных работ 30
часов в неделю 106
часов езды 17
часовой механизм 25