English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Часов в день

Часов в день traducir español

389 traducción paralela
Хосе Диас, работал по 12 часов в день в типографии,.. прежде чем превратиться в члена парламента Испании.
José Díaz, trabajaba 12 horas al día como tipógrafo... antes de convertirse en miembro del Palamento Español.
- Шесть часов в день, если скажете.
- Seis horas al día, si lo pide.
Чтобы быть уверенным, что он занимается шесть часов в день.
- ¿ Qué? Tiene que practicar seis horas al día.
Работать 8 часов в день.
Trabajo justo, 8 horas, la siesta...
Девушек принуждают работать по 14-16 часов в день за 18 йен в час.
Obligan a las chicas a trabajar de 14 a 16 horas al día por 18 yenes la hora.
" Жизнь человека, который работает по 12 часов в день...
" No hay dignidad ni verdadera vida para un hombre...
По несколько часов в день.
Unas pocas horas al día.
Он хочет, чтобы я оставалась на текстильной фабрике. 16 часов в день.. с моими руками в воде и в результате в госпитале... как многие глупцы, которых я знаю.
Pretendía que yo siguiera en la hilandería. 16 horas... con las manos en el agua y acabar en el hospital como... tantas idiotas que conozco.
И все вы, кто хочет работать только 13 часов в день... зарабатывать больше, и не хочет закончить жизнь в психушке.
Y todos los que pretenden trabajar sólo 13 horas diarias... y ganar más y no terminar en un hospicio o un hospital.
Тех, кто работает 14 часов в день, каждый день!
¡ ¿ Quién trabaja ahí 1 4 horas diarias durante una vida? !
- 5 часов в день молитвы и 7 часов занятия.
Cinco horas de meditación y oración
Да, но если я запущу свою колонку, Мне нужно будет видеть вас по паре часов в день несколько недель
Sí, lo sé, pero si la columna sale, puede que la necesite dos horas cada día durante dos semanas.
Я работал по пятнадцать, иногда по шестнадцать часов в день, каждый день на этом эксперименте...
Trabajé quince, a veces dieciséis horas al día, todos los días, en este experimento. - Sí, lo sé.
По 16 часов в день занимаюсь!
¡ Dieciséis horas al día!
Я зарабатываю эти деньги по 10 часов в день семь дней в неделю.
Ese dinero me lo gané trabajando 10 horas por día, 7 días a la semana.
Пятнадцать центов в час, десять часов в день.
Quince centavos la hora, diez horas al día.
По многу часов в день я ловил рыбу. Вернее, пытался ловить...
'Varias veces estuve horas atrapando pescados para él... o intentándolo.
Неужели ты желаешь так опроститься, чтобы вкалывать до седьмого пота по десять часов в день, как скотина, забыв о своей постоянной, свободной безработице?
¿ Ustedes quieren embrutecerse... trabajando en los caminos 10 horas al día como bestias... abandonando su estado de desocupación permanente? - ¡ Exacto! - ¡ Mujeres de Nápoles!
Видите ли, когда проводишь 12 часов в день в комнате в одиночестве и пишешь, пишешь, пишешь, то... Иногда ты просто теряешь связь с реальностью.
Cuando pasas 1 2 horas al día en una habitación sola escritura, a veces usted acaba de perder el contacto con la realidad.
Мы писали два дня по пять часов в день.
Escribimos durante dos días, cinco horas diarias.
Я стою на ногах 12 часов в день.
Cada día me paso 12 horas trabajando.
Это работа по 8 часов в день, постоянный грохот бьёт по мозгам, при пятидесятиградусной жаре, а когда на море шторм... такое ощущение, будто ты находишься на качающемся заводе.
Paso ocho horas diarias entre máquinas ruidosas, a unos cincuenta grados, y cuando el mar está revuelto... es como estar en una fábrica que se mueve.
Хотел бы въёбывать по 8, по 10 часов в день, и ничего не получать, ничего не иметь?
¿ Quieres trabajar diez horas al día por nada?
Надрывал свой живот по 14 часов в день. А в итоге погряз в долгах на всю оставшуюся жизнь.
Trabaja como loco 1 4 horas al día y seguirá endeudado por el resto de su vida.
До 18 лет он практиковался по 14 часов в день.
Hasta que tuvo 18 años, practicó 14 horas al día.
Нет, в отличие от нас, молодым надо спать не меньше 8 часов в день.
- No. Los jóvenes necesitan 8 horas de sueño.
Понимаешь, парень работает каждый день, 8 часов в день, 7 дней в неделю.
Un tipo trabaja 8 horas al día, 7 días por semana.
Обычно я работаю голой несколько часов в день.
Suelo trabajar desnuda un par de horas al día.
Барт, сколько часов в день ты смотришь телевизор?
Bart ¿ cuantas horas al día ves Television?
Вам приходилось сесть и смотреть CNN дольше, чем 20 часов в день?
No se si alguna vez se sentaron a ver la CNN mas de, digamos, veinte horas en un día.
Четыре - пять часов в день, и все получится.
Con 4 ó 5 horas diarias serías una experta.
Четыре - пять часов в день, и все получится.
Empecemos por el alquiler.
Это облагородит наши тела и души, но пару часов в день нужно тратить на добрые дела для человечества.
Bueno. Eso cuida de nuestras mentes y cuerpos, pero debemos hacer algo bueno por la humanidad durante un par de horas.
Скажи, сколько часов в день ты можешь проводить, прихорашиваясь?
¿ Cuantas horas al día pasas contemplándote a ti misma?
Я женюсь на человеке, которого не волнует что это человек вынужден стоять восемь часов в день когда он легко мог бы сидеть.
Me casaré con una persona a la que no le importa que ese hombre este de pie ocho horas por día cuando tranquilamente podría estar sentado.
Жестоко заставлять человека стоять на ногах на одном месте восемь часов в день.
Es inhumano hacer que un hombre esté de pie en el mismo lugar durante ocho horas diarias.
Дuкие гуси пролетают 5-6 часов в день, нашu должны хотя бы 4.
Los gansos salvajes vuelan 5 ó 6 horas. Si logramos que los nuestros lleguen a 4, nos irá bien.
- Нет! Врачи просили его танцевать не больше 12-ти часов в день, но он просто не мог остановиться!
Los doctores le advirtieron que lo acortara a 12 horas cada día,
Один франк в день за десять часов работы в тесной, душной комнате.
Un franco al día por diez horas en una sala abarrotada y sin ventilar.
В тот же день в семь часов Джонни Клэй, самое важное... звено в цепочке, разрабатывал свой план.
A las 7 de la tarde de aquel mismo día, Johnny Clay, quizá la hebra más importante del tapiz, perfeccionó aún más el diseño.
В один прекрасный день, в 7 часов утра, полицейский обнаруживает глубоко спящего мертвецки пьяного молодого человека, лежащего на Могиле Неизвестного Солдата.
Un día, a las 7 de la mañana un agente descubre durmiendo el sueño de los borrachos, a un joven sobre la tumba del soldado desconocido.
Никогда я не узнал, что в одном немецком городе стояла на дороге лошадь. Несколько часов. День.
Nunca me enteré, que en una ciudad alemana, había había un carro frente a la estación por varios días.
А на следующий день в 5 часов вы, глазом не моргнув, обвенчались с Томом Бьюкененом.
Y al día siguiente te casaste con Tom, sin pestañear siquiera.
В 10 часов утра на другой день шевалье де Балибари вышел из дому для своей обычной утренней прогулки.
El día siguiente a las diez de la mañana... el Chevalier de Balibari... salió a dar su paseo diario en su carruaje después de desayunar.
Мы производим 100 тонн спрессованного белка в день, а затем выстреливаем им в орбиту Дельты каждые 12 часов.
Producimos 100 toneladas de proteina comprimida al día y entonces la disparamos a la orbita Delta a las 12 horas.
Ты будешь спать 6 часов каждые сутки... Ты будешь есть один день в неделю... и отныне ты никогда не состаришься.
Dormirás seis horas de cada 24... te alimentarás uno de cada siete días... y desde este momento, ya no envejecerás.
Мы встаем в 5 утра, горбатимся целый день в лагере часов до 4 или 5. Роем окопы, едим, затем выставляем засаду на всю ночь трех человек в дозор.
Nos levantamos a las cinco, andamos todo el día, acampamos a las cuatro o las cinco, cavamos una trinchera, comemos, y preparamos una emboscada nocturna o un puesto de escucha.
удар в грудь пятьдесят один забег, после чего учащённое сердцебиение в течение двенадцати часов. Расколовшееся ребро входит в лёгкое он начинает кашлять кровью и умирает на следующий день в постели с блондинкой-серфингисткой по имени Аделина.
Después de 51 carreras, tuvo palpitaciones durante 12 horas... una costilla le perforó el pulmón, escupía sangre, murió al día siguiente en la cama junto a una surfista rubia :
Получается, что он вчера в 11 утра покинул "Адельфи" за час до отправления экспресса из Пэддингтона и до 10 часов вечера не возвращался, и никто понятия не имеет, где он провел день.
Según parece, ayer salió del Adelphi hacia las once de la mañana, una hora antes de que el Expreso saliera de Paddington y no regresó hasta las diez de la noche.
- Примерно раз в день на пару часов.
- Una vez al día unas dos horas.
Скажите ваш день рождения. в год Тинг Яу, в 6 часов.
Nací el 10 de enero... a las 6 en punto, en el año de Ting Yau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]