English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чем мы продолжим

Чем мы продолжим traducir español

97 traducción paralela
Прежде чем мы продолжим, старина, подумайте вот о чем.
Antes de que sigas, muchacho considera los inconvenientes.
Ahh, еще одна вещь прежде чем мы продолжим.
Ahh, una cosa más antes, eh, de continuar.
Прежде, чем мы продолжим, я вынужден попросить вас опознать тело.
Antes de continuar, tendrá que identificar el cadáver
И мне нужно время, чтобы расплатится за год жизни в Лаго, прежде чем мы продолжим путь.
Y quiero resarcirme de un año de vida en Lago, antes de dejarlo.
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
¿ Alguna pregunta antes de seguir?
Я предпочел бы проверить Ваш рассказ, прежде чем мы продолжим.
Me gustaría corroborar su historia antes de proceder.
Простите пожалуйста маленького, невежественного человека, но прежде чем мы продолжим, могу я спросить, сколько стоит это сканирование?
Perdone a este pobre ignorante antes de que continue pero cuanto cuesta realmente un escáner CT?
Прежде чем мы продолжим... Мы должны поклясться перед Богом, Аллахом... что никто кроме нас об этом деле никто и никогда не узнает. Договорились?
Eso sí, antes de seguir, tenemos que jurar que nadie se enterará de esto.
Прежде чем мы продолжим, если у кого-нибудь здесь есть причина, почему Джоэл и Риса не должны сочетаться священным браком, пусть говорит сейчас или умолкнет навсегда...
Antes de continuar, si hay alguien aquí que piensa que Joel y Risa no deben unirse en santo matrimonio, que hable ahora o que calle para siempre.
Прежде чем мы продолжим, давайте поговорим о поцелуе.
Antes de que hablemos de eso hablemos del beso en sí mismo.
- Прежде чем мы продолжим я должен тебя кое о чем предупредить.
Antes de que sigamos adelante, tengo que advertirte algo.
Прежде чем мы продолжим, я должна спросить..
Antes de continuar, debo preguntar
Хорошо, прежде, чем мы продолжим :
Antes de continuar...
Прежде, чем мы продолжим, Я возражаю против того, как некрасиво нам об этом сообщают.
Ante todo, quiero quejarme del modo en que lo supimos.
Прежде, чем мы продолжим Мы должны простить тех из нашей семьи, кто делал то, что никогда нельзя делать человеку.
Antes de irnos debemos perdonar a algunos miembros de nuestra familia que han hecho algunas cosas que nadie debería hacer jamás.
Прежде чем мы продолжим шоу, я хочу сказать жениху и невесте вам так повезло, что вы нашли друг друга.
Antes de continuar con el show, quiero decirles a los novios cuán afortunados son por haberse conocido.
- Учитель Братак, прежде чем мы продолжим...
- Maestro Bra'tac, antes de que sigamos...
Дебби, прежде чем мы продолжим... Как Кэти? Чем она занимается?
¿ Oh, Debbie, antes de que vayamos más lejos cómo está Kathy?
Прежде, чем мы продолжим, есть кое-что, что я бы хотела прояснить.
Antes de que continuemos... hay algo que me gustaría clarificar.
Я думаю, нам стоит дождаться президента, прежде чем мы продолжим.
Quizás deberíamos esperar al Presidente para continuar.
Но прежде, чем мы продолжим, я попрошу вас пописать в эти чашечки.
Ahora, antes de que empecemos voy a necesitar que cada uno de ustedes orine en uno de estos envases.
У ясни, прежде чем мы продолжим это приключение. Я могу стать настоящей стервой, если не поем.
Algo que debes saber antes de embarcar en esta aventura es que me puedo poner muy insoportable cuando no he comido.
Хорошо, прежде, чем мы продолжим, я могу проверить ваши дипломы?
Mira, antes de que sigas, ¿ puedo revisar esos diplomas?
Я снова это сказала... прежде чем мы продолжим эту трогательную историю любви...
¿ Que acabo de hacer? Hay un asunto muy importante antes de que continuemos con esta historia de amor juvenil.
прежде чем мы продолжим эту историю о любви.
Hay un asunto muy importante antes de que continuemos con esta historia de amor juvenil.
Прежде, чем мы продолжим, я хочу услышать три важных слова.
Antes de que hagamos nada, hay tres palabras que necesito oír.
Прежде чем мы продолжим, сэр...
Antes de que sigamos adelante... señor...
И прежде чем мы продолжим, Я хотел бы сделать объявление.
Antes de avanzar más, quiero anunciar algo rápidamente.
Прежде чем мы продолжим, вы хотели стать доктором?
¿ Antes de entrar en la firma, quiso ser médico?
У нас есть три недели на взятие этого города, прежде чем мы продолжим наш поход на Париж.
Tenemos tres semanas para tomar ese distrito y proceder con París.
Прежде чем мы продолжим, я должна кое-что показать.
Antes de continuar, hay algo que tengo que mostrarte.
Так. Прежде чем мы продолжим, я должен знать есть ли в комнате тайные записывающие устройства.
Ahora, antes de seguir adelante necesito saber si hay oculto algún aparato de grabación en el cuarto.
И прежде чем мы продолжим, Бог заинтригован.
Y antes de que vayamos más lejos, Dios está muy emocionado.
Прежде, чем мы продолжим дальше, ты должен знать, что у меня человек вон за теми деревьями.
Me gusta bastante. Antes de que vayamos más lejos, debes saber que tengo un hombre en aquellos árboles.
Но прежде, чем мы продолжим, я попрошу тебя усмирить свой нрав.
Pero te pediría que frenes tu temperamento a medida que avancemos.
Прежде, чем мы продолжим, у кого-нибудь есть диетические ограничения?
Antes de seguir, ¿ alguno de vosotros tiene alguna restricción en la dieta?
Прежде чем мы продолжим, доктор, я бы хотел узнать, какие продедуры вы намерены провести над останками?
Antes de proceder, doctor, me gustaría preguntarle exactamente qué procedimiento tiene intención de realizar a los restos.
Прежде, чем мы продолжим сегодняшнее чтение, я хотела бы попросить Беверли Гарнер выйти сюда.
Antes de que continuemos con la lectura de hoy me gustaría pedirle a Beverly Garner que venga aquí por favor.
Мы продолжим то, на чём остановились в октябре.
Seguiremos donde lo dejamos en octubre.
Чем раньше мы продолжим ритуал, тем скорее его закончим.
Cuanto antes Io hagamos, antes acabará.
- Если мы продолжим спуск, нам не хватит энергии, чтобы уйти прежде, чем нас раздавит.
Capitán, si seguimos adelante, podríamos no tener suficiente energía... para escapar antes de ser destruidos.
Если мы продолжим и уничтожим всех, кто не рыжий, тогда мы будем не лучше чем были они.
si exterminamos a todos los que no son pelirrojos, no seremos mejor que ellos.
Таня! Давайте продолжим с того, чем мы закончили прошлую ночь.
Tanya. ¿ Qué tal si seguimos donde lo dejamos anoche?
Итак, давайте продолжим, на чем мы остановились?
Sigamos. ¿ Dónde estábamos?
≈ сли мы продолжим бездействовать... ƒенежно-кредитна € политика позвол € ет јмериканским гражданам занимать триллионы долларов без возможности вернуть хоть часть денег... ќ чем думали отдыхающие, оставив после себ € 10 тонн мусора на побережье в эти выходные?
Si no reaccionamos pronto... La política monetaria permite a los americanos pedir trillones de dólares prestados sin la capacidad de devolver nada del dinero. ¿ En qué pensaban los visitantes de la playa cuando dejaron diez toneladas de basura este fin de semana festivo?
Будет лучше, если мы их снимем, и продолжим попытки выжить в чем мать родила.
Yo también. Mejor nos los quitamos Y continuamos viviendo al natural.
Ну, чем быстрее вспомнишь, тем быстрее мы продолжим.
Seguiremos cuando lo recuerdes.
Прежде, чем мы продолжим, я думаю, Лиам должен выйти из комнаты.
¿ Dónde lo vieron por última vez?
Я всегда буду права насчет Чарльза Бартоломью Басса, и теперь я доказала, что поступила правильно, выбрав Луи. Завтра мы продолжим мою спокойную неделю беременных радостей, прежде чем я встречу своего жениха с раскрытыми объятиями.
Siempre tengo razón sobre Charles Bartholomew Bass, y ahora que he probado que he hecho la elección adecuada con Louis, mañana podemos volver a mi semana de descanso prenatal de mimos antes de recibir a mi prometido con los brazos abiertos.
Кстати. Когда мы продолжим то, на чем остановились той ночью?
A propósito ¿ cuándo vamos a seguir lo que dejamos pendiente esa noche?
Я ни о чем не жалею, но ты мог только... знаешь, только это, а теперь больше не можешь, так что просто произнеси эти слова, и мы продолжим жить дальше.
No me arrepiento, pero tú solo podías llegar... bueno, hasta aquí y ahora ya no llegas a más así que deberías decir las palabras y podremos seguir adelante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]