English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чем мы тут занимаемся

Чем мы тут занимаемся traducir español

70 traducción paralela
- Чем мы тут занимаемся, по-твоему?
- ¿ Qué crees que es esto?
Это единственное, чем мы тут занимаемся.
Eso puede esperar. Esto es lo único que podemos hacer aquí : esperar.
Спрашивал, чем мы тут занимаемся.
Preguntó qué hacemos.
Мы хотим рискнуть объяснить тебе, чем мы тут занимаемся.
Estamos intentando explicarle lo que hacemos aquí.
Чем мы тут занимаемся?
¿ Qué te pasa? Pues, mira!
И знаешь, что мне в этом больше всего нравится - это то, что никто даже знать не будет, чем мы тут занимаемся.
¿ Sabes lo mejor? Nadie sabe nuestro negocio.
Чем мы тут занимаемся?
¿ Qué crees que hacemos aquí?
- Как считаешь, чем мы тут занимаемся?
¿ Qué crees que estamos haciendo?
Лучше поспешить, пока никто не догадался, чем мы тут занимаемся.
{ C : $ 00FFFF } Mejor me apuro antes que alguien averigue lo que estamos haciendo.
Она не должна узнать, чем мы тут занимаемся, хорошо?
No le cuente lo que hacemos aquí abajo, ¿ sí?
А, по-моему, вопрос скорее в том, знает ли директор вообще, чем мы тут занимаемся?
O si el jefe sabe lo que hacemos en esta compañía,
Я забыл, чем мы тут занимаемся.
Olvidé lo que estábamos haciendo.
Чем мы тут занимаемся?
¿ Qué es lo que hacemos aquí?
Они готовы умереть за то, чем мы тут занимаемся.
Se mueren allá por hacer lo que hacemos aquí.
Чем мы тут занимаемся?
¿ Qué hacemos aquí?
Но если директор увидит, чем мы тут занимаемся, он поможет тебе... вылететь отсюда.
Pero si el director descubre lo que estamos haciendo... él tambien te ayudará... a irte.
Я хочу сказать, что то, чем мы тут занимаемся черт, Беки об этом знает.
Es decir, esto, lo que hemos estamos haciendo diablos, Becky lo sabe.
Расскажешь чем мы тут занимаемся?
Hank, ¿ puedes contarles algo del trabajo que realizas?
Я осознал, что то, чем мы тут занимаемся... ужасает меня. И... Я буду чего-то стоить, только если переборю страх.
Me di cuenta de que lo que hacemos aquí me aterra y superar eso es la única forma en la que puedo gravitar.
Чем мы тут занимаемся, Элоиза?
¿ Qué haces aquí, Eloise?
Вот чем мы тут занимаемся.
Eso es lo que hacemos aquí.
Какое, по-твоему, наказание за то, чем мы тут занимаемся?
¿ cuál crees que es eI castigo por Io que hacemos aquí?
Ходжес, тебе охота узнать, чем мы тут занимаемся?
Hodges, ¿ quieres saber que estamos haciendo?
- А, так вот чем мы тут занимаемся?
- En serio.
И как это относится к тому, чем мы тут занимаемся?
¿ Por qué es eso importante para lo que estamos haciendo aquí?
Позволь мне объяснить чем мы тут занимаемся.
Permíteme explicar lo que estamos haciendo.
А, так вот чем мы тут занимаемся.
Oh, ¿ eso es lo que estamos haciendo?
Чем мы тут занимаемся, Марк?
¿ Qué estamos haciendo? ¿ Son negocios?
То чем мы тут занимаемся противозаконно.
Lo que hacemos es ilegal.
Ну, Вы только что сказали, что Валловски рассказала чем мы тут занимаемся.
Bueno, acaba de decirme que Wallowski le dijo lo que hacíamos aquí.
Кроме того, есть ещё значок, знаешь, то, чем мы тут занимаемся.
Excepto que hay una pequeña cosa, la placa, eso que hacemos aquí.
Вы можете не уважать меня или то, чем мы тут занимаемся но вы должны уважать тот факт, что эти люди... мои люди... рискуют жизнями!
Puedes no respetarme o lo que hacemos aquí. ¡ pero vas a respetar el hecho de que esa gente... mi gente... están arriesgando sus vidas!
И чем мы тут занимаемся - это частное дело.
¡ Y lo que hacemos es privado!
- Он также откликается на "медовые пальчики". Ты в курсе, чем мы тут занимаемся?
También responde a "Bizcochito" ¿ Tienes claro lo que va a pasar aquí?
Он даже не знает, чем мы тут занимаемся.
Él ni siquiera sabe qué hacemos aquí. Eh, esto y aquello.
Это то чем мы тут занимаемся...
Eso es lo que hacemos aquí...
Ты ведь в курсе, чем мы тут занимаемся?
¿ Sabes lo que hacemos por aquí, verdad?
Не пойму, чем мы тут занимаемся. В смысле, Джулиан свободный человек.
No estoy seguro que estamos haciendo aquí, es decir, Julian es libre.
Теперь вы поняли, чем мы тут занимаемся?
¿ Entiendes la misión ahora? ¿ Lo que tratamos de hacer aquí?
Дело не только в том, чем мы тут занимаемся, Оливер.
No fue solo por lo que hacíamos, Oliver.
Потому что это то, чем мы тут занимаемся, да?
Porque eso es lo que estamos haciendo aquí, ¿ verdad?
Однажды в пятницу днём пришёл местный полицейский с вопросом, чем мы тут занимаемся.
Una tarde de viernes, me visita el poli local, preguntando lo que estábamos haciendo.
Ты хоть знаешь, чем мы тут занимаемся?
¿ Tiene usted alguna idea de lo que estamos haciendo?
Ну что, ты знаешь чем мы тут занимаемся?
Dime, ¿ sabes a qué nos dedicamos?
Пошли, произведем вас в рыцари, или чем там еще мы тут, черт, занимаемся.
Leerán sus cartas credenciales o lo que deban hacer.
Мы собираемся рассказать целому миру, чем вы тут занимаетесь. Чем занимаемся?
Haremos que todo el mundo sepa en que estas metido.
Чем мы, по-твоему, тут занимаемся?
¿ Qué crees que estamos haciendo?
Чувак, а мы тут по-твоему чем занимаемся?
Bueno, ¿ que pensas que estamos haciendo aca, chabon?
Давай я... давай я расскажу тебе, чем мы тут собственно занимаемся.
Si, solo, uh... permíteme decirte lo que estamos haciendo aquí.
Так чем же мы тут занимаемся, Илай?
Entonces, ¿ qué estamos tramando aquí, Eli?
А ты думаешь, чем ещё мы тут занимаемся - в куклы играем?
¿ Qué más creías que estábamos haciendo aquí? ¿ Jugar en casa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]