English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чем ты занималась

Чем ты занималась traducir español

231 traducción paralela
Звучит интересно. Чем ты занималась?
Parece interesante. ¿ Qué hacías?
- Чем ты занималась прежде?
- ¿ Que hacías antes?
Чем ты занималась все утро?
¿ Que has hecho toda la mañana?
Не веди себя вызывающе, а то он догадается, чем ты занималась.
Que no te vea muy sexy, o adivinará de dónde vienes.
Я знаю, чем ты занималась.
Sé lo que has estado haciendo.
- А чем ты занималась эти 3 дня? Ничем, я была дома.
¿ Qué has hecho estos tres últimos días?
Чем ты занималась? Выпроваживала любовника.
- Deshaciéndome de mi amante.
Чем ты занималась, как ты выглядишь, когда ты приедешь...
dónde vivías en Londres, qué hacías, qué aspecto tenías, cuándo vendrías.
Чем ты занималась там?
¿ Y qué hacías allí?
Чем ты занималась сегодня?
¿ Qué hiciste hoy?
Чем ты занималась этим летом, Сэнди?
¿ Qué hiciste este verano?
Ты мне всегда звонила и я не спрашиваю, чем ты занималась...
No estoy preguntando que hiciste. Quiero saber...
Чем ты занималась бы целыми днями?
Me pregunto qué haces todo el día.
- А чем ты занималась, когда не училась?
¿ Qué hiciste al graduarte?
Баффи, случилось что-то ужасное. Чем ты занималась?
Han pasado cosas horribles. ¿ Qué has estado haciendo?
Китти, милая, а чем ты занималась?
Kitty, querida, ¿ que es lo que ha sido de ti?
Чем ты занималась всю свою жизнь?
¿ Qué has hecho con tu vida?
Чем ты занималась с последней встречи?
¿ Qué has estado haciendo todo este tiempo?
- Чем ты занималась вчера вечером?
- Bueno, qué hiciste anoche?
- Чем ты занималась?
- ¿ Qué has estado haciendo?
Я понял, чем ты занималась сегодня в суде. – Ты наезжала на Буша.
Hoy estuviste atacando a Bush.
Итак, стоит ли мне спрашивать, чем ты занималась вчера ночью?
Entonces, ¿ debería molestarme preguntándote dónde estuviste anoche?
- И чем ты тут без меня занималась?
¿ Qué estuviste haciendo? - Estuve pensando.
Расскажи мне,... чем ты сегодня занималась?
Dime, ¿ que has hecho hoy?
А ты чем занималась?
¿ Tú dónde estabas?
Знаешь, чем я занималась, когда ты так остроумно навел на меня полицию?
¿ Sabes qué estaba haciendo cuando me llamó la policía?
Эй, чем ты тут занималась?
¿ De qué has sido capaz?
Не говоря о том, чем бы ты тут занималась?
Habría que ver lo que harías.
Значит, ты ничего не чувствуешь, чем бы я с ним ни занималась?
¿ Si no sientes nada, no importa lo que haga con él?
Интересно, чем это ты занималась, что ноготь сломала?
¿ Una lima de uñas? Ya sabes lo que puedes hacer con tu lima de uñas.
А с Франком в его кабинете ты чем занималась?
¿ Y con Frank, qué pasó? En su oficina, ¿ qué hiciste?
- Ничем. - Ну а когда ты в последний раз чем-то занималась?
Cuándo fue la última vez que hiciste algo?
- И чем же ты занималась месяц назад?
Qué hiciste hace un mes?
Ты была бы более сдержанным и приятным человеком, если бы чем-нибудь занималась.
Serías una persona más agradable y contenta si hallases la manera de ocupar tu tiempo.
И чем же ты занималась всё утро?
¿ Qué has estado haciendo entonces toda la mañana?
Линда, ты занималась еще чем-нибудь с ним до того как он уехал?
¿ Qué más hiciste antes de que se fuera?
Чем ты занималась на дороге?
¿ Por qué estabas en el camino?
Чем же ты занималась?
¿ Entonces qué has hecho?
Может, если я увижу, чем ты там занималась, я смогу убедить капитана, что нет повода волноваться. Конечно.
.
Итак, вот где ты занимаешься,... чем бы ты ни занималась?
¿ Así que aquí es donde haces lo que sea que hagas?
- А ты чем занималась? А ты как думаешь?
- ¿ Qué hiciste?
Чем ты сегодня занималась?
¿ Qué hiciste esta noche?
Чем же ты занималась все это время?
Para eso es que estás aquí.
Чем ты весь день занималась?
¿ Qué hiciste hoy?
Чем ты вчера занималась?
¿ Qué hiciste anoche?
- Чем ты занималась?
¿ Qué hacías?
А с Франком в его кабинете ты чем занималась
¿ Y con Frank, qué pasó? En su oficina, ¿ qué hiciste?
А ты чем тогда занималась?
¿ Qué hacías entonces?
Тогда чем же ты вчера занималась? Большие грустные глаза, пёс-робот?
Con los ojos tristes y el perro robot, ¿ qué hacías anoche?
- Сирена, ты уехала, занималась непонятно чем и непонятно с кем.
Serena, tú has estado fuera haciendo quien sabe qué, con sabrá Dios quién...
Чем ты тут занималась, Кэлли?
¿ Qué estabas haciendo aquí, Callie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]