Чувствуете traducir español
3,256 traducción paralela
Как вы себя чувствуете?
¿ Cómo está usted?
Я прекрасно понимаю, что вы чувствуете, Дэннис.
Sé exactamente cómo te sientes, Dennis.
Вы чувствуете то, что вы чувствуете.
Sientes lo que sientes.
Вы с ним уже говорили о том, что вы чувствуете?
¿ Le has dicho como te sientes exactamente?
Что-нибудь чувствуете?
¿ Puede sentir algo ya?
- Как вы себя чувствуете?
- ¿ Cómo te sientes?
- Садитесь. Как чувствуете?
- Y volva a sentarse. ¿ Cómo se siente?
Не пытайтесь заставить чувствовать себя виноватой только из-за того, что вы это чувствуете.
No intentes hacer que me sienta culpable solo por que tú te sientes así.
- Как вы себя чувствуете?
¿ Cómo está de salud?
Даже если вы нет так уж плохо себя чувствуете, вас заставят надеть халат не прикрывающий ягодицы.
O sea, si es algo tan malo, te hacen llevar una bata con lo que yo llamo apertura en el culo.
Как вы себя чувствуете?
¿ Cómo te sientes?
- Как вы себя чувствуете, сэр?
- ¿ Cómo se encuentra, señor?
Вы, девчата, чувствуете прилив сил сегодня?
¿ Os sentís con fuerza?
Ноги чувствуете?
¿ Alguna pérdida de sensibilidad en el pie?
Представить себе, что вы должно быть чувствуете ко мне, из-за всего этого
Imagino lo que debes sentir por mí, por todo esto.
Боже, становится сильнее, разве вы не чувствуете?
Dios, es más fuerte una vez que lo notas, ¿ no?
Вы чувствуете себя очень уверенно.
Te sientes en control, puedes sentir la carretera...
Мне нравится то, как вы улавливаете, что чувствуете, и с портретом Дэвида вам это тоже удалось.
Me encanta la forma en que capturas lo que sientes y también hiciste eso con tu pintura de David.
Можно конечно и заранее, если, знаете, чувствуете, уверенность в себе.
Puedes tomarla la noche anterior Si te sientes un poco emocionada, ¿ ya sabes?
Когда я приоткрываю глаза и вижу что это белый парень, ну тогда я думаю о Джонни Деппе. Чувствуете иронию, да?
Cuando abro un poco los ojos y veo que eres un chico blanco, entonces pienso en Johnny Depp Te gusta la ironía ¿ no?
Что еще вы чувствуете?
¿ Qué más está sintiendo?
Я не буду говорить, что понимаю, что вы чувствуете.
No voy a decir que yo sé cómo se siente.
Вы хорошо себя чувствуете?
¿ Te encuentras bien?
Парни, допустим, вы взяли двух девчонок покататься на лошадях, с одной из который вы чувствуете связь, хорошо провели время, к тому же ей так идут ковбойские сапоги и сарафан, а вторая какая-то слабачка, которая притворяется, что ей нужна помощь,
Chicos, digamos que llevan a dos chicas a un paseo a caballo, y con una conectan totalmente, y tienen un día increíble, y ella se veía genial, con sus botas vaqueras y un vestido fresco, y la otra estaba toda miedosa, y seguía fingiendo que necesitaba ayuda y cerraba los ojos y parpadeaba como idiota.
Вы, должно быть, чувствуете себя бесполезной.
Debes sentirte muy impotente.
Я просто хочу констатировать, что сейчас вас захлестывают сильные эмоции и, скорее всего, вы чувствуете сильное желание переспать друг с другом, и это совершенно нормально.
Solo quiero reconocer que hay muchas emociones fluyendo ahora mismo, y probablemente sintáis un fuerte impulso de acostaros juntos, y oye, es normal.
Без всякого сочувствия к жертвам, тоже что чувствуете вы, убивая газетой осу.
Sin más compasión por sus víctimas... de la que podría sentir usted al aplastar una avispa con un periódico.
Я предупреждал вас. Как вы теперь себя чувствуете?
Te advertí. ¿ Cómo te sientes ahora?
Чувствуете?
¿ Lo hueles?
- Надеюсь, вы чувствуете себя лучше
Espero que al fin eso le haya sentado bien. Sí, Timmy.
А вы как себя чувствуете?
¿ Y cómo... cómo lo lleva?
- Как вы себя чувствуете?
- ¿ Cómo se encuentra?
Как вы себя чувствуете?
¿ Cómo lo llevas?
Как однажды пояснил мне следователь по поджогам, если вы чувствуете газ, не прикасайтесь даже к дверному звонку.
Sabes, una vez un investigador de incendios me dijo, que si hueles gas, no toques ni siquiera el timbre.
О Боже, вы чувствуете?
Dios, ¿ sientes eso?
Г-жа Меснер, как вы себя чувствуете?
Sra. Mesner, ¿ cómo se siente?
Просто хотел пробежаться по всем вопросам для интервью, убедиться, что вы чувствуете себя уверенно во всём, что мы обсуждали.
Solo quería revisar lo que va a decir en la entrevista, ver si se encuentra cómodo con lo que discutimos.
Я доктор Вебер. Я понимаю, что вы чувствуете себя неважно.
Me gustaría ver su historial, pero me han bloqueado en el sistema.
Боже, вы чувствуете это?
Dios, ¿ sientes eso?
Я знаю, что вы чувствуете ответственность за тех других мальчиков, тех, кто был убит.
Sé que te sientes responsable por esos otros chicos, aquellos que fueron asesinados.
Хорошо, вы чувствуете себя комфортно в ролевых играх?
Bueno, ¿ le gustan los juegos de rol?
Что вы чувствуете с тех пор, как убили Уоллеса Рурка?
¿ Cómo se siente desde que mató a Wallace Rourke?
Вы не чувствуете вины?
¿ No sientes nada de culpa?
А не возникало ли такой возможности весь месяц, с тех пор, как вы стояли в этих дверях и заявляли, что то, что вы ко мне чувствуете - это любовь?
¿ Y ninguna oportunidad similar se presentó en el mes que pasó desde que te paraste en ese umbral por última vez y declaraste que lo que sentias por mí era amor?
Мистер Джадж, вы, возможно, чувствуете себя в безопасности, пока отираетесь в этом участке.
Sr. Judge, tal vez se sienta protegido... por su relación familiar... con esta estación.
Вы чувствуете, что колледж ужасно обошелся с вами?
¿ Sientes que la facultad cuidó de ti?
И вы хотите вернуться туда, где не чувствуете вины, не так ли?
Bueno, te gustaría volver a un lugar en el que no te sintieras juzgado, ¿ verdad?
Как Вы чувствуете себя сегодня?
Yo soy vivaz por naturaleza.
Нормально себя чувствуете?
¿ Te sientes bien?
Вы чувствуете?
¿ Sienten eso?
- Чувствуете запах?
Sientes el olor?
чувствуете себя лучше 26
чувствуете запах 26
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствовать 108
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуете запах 26
чувство юмора 51
чувствую 799
чувства 233
чувство 193
чувствовать 108
чувствуй себя как дома 229
чувствуй 16
чувствовала 33
чувствуйте себя как дома 234
чувствовал 73
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя так 26
чувство вины 105
чувствую себя странно 16
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23
чувствовал 73
чувствую себя хорошо 26
чувствую себя так 26
чувство вины 105
чувствую себя странно 16
чувствует 40
чувствуешь разницу 26
чувствую себя прекрасно 28
чувствую себя лучше 23