English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Ч ] / Чувствую себя

Чувствую себя traducir español

9,854 traducción paralela
Здесь я чувствую себя в безопасности.
Aquí me siento segura.
Почему я чувствую себя иначе?
¿ Por qué me siento diferente?
О боже. Я чувствую себя ужасно.
Dios, me siento fatal.
Из-за тебя я чувствую себя ниже, чем кальмар на дне океана.
Me haces sentir más bajo que un calamar en el fondo del océano.
Эй, и теперь я не чувствую себя таким бесполезным.
Oye, ya no me siento tan inútil.
Я чувствую себя мудаком, шериф.
Y me siento como un verdadero imbécil sugiriendo lo contrario, sheriff.
Я не чувствую себя очень хорошо.
No me encuentro bien.
Я чувствую себя как на допросе.
Se siente como estar rindiendo declaración.
А сегодня... Я чувствую себя отлично.
Y hoy... me siento muy muy bien.
Так, Луис, я не знаю, какая муха тебя укусила, но я чувствую себя неуютно.
Bien, Louis, no sé si te saltaste tu té de la tarde o qué, pero me estás haciendo sentir incómoda.
Чувствую себя быком в лавке с вагинами.
Me siento como un elefante en una tienda de la vagina.
Я чувствую себя ужасно из-за каждого человека, которому навредил.
Me siento terrible por cada persona que he lastimado.
Впервые за долгое время я снова чувствую себя собой.
Por primera vez en mucho tiempo, me siento como yo mismo de nuevo.
Но я не чувствую себя потерянной.
Pero yo no estoy perdida.
Чувствую себя наивной продолжая жить надеждой.
Me hace sentir ingenua por tener esperanzas.
Просто я чувствую себя так, будто только вернула, а сейчас ты снова уезжаешь, а я должна остаться здесь.
Solo que siento como que te acabo de recuperar, y ahora te marchas otra vez, y yo me tengo que quedar aquí.
Я чувствую себя такой беспомощной.
Me siento tan impotente.
Чувствую себя тупицей, сказав это
Me siento muy estúpido diciendo esto.
В смысле, да, порой я чувствую себя такой, но...
Sí, claro, a veces me siento como una, pero...
Чувствую себя...
Me siento...
На месте, где мы впервые встретились? Аах. Я чувствую себя символично
¿ En el suelo donde nos conocimos? Me siento simbólico.
Я чувствую себя идиотом, если позволил Кристин подговорить меня на это.
Me siento como un idiota por dejar que Christine me convence de ello.
Я чувствую себя хорошо.
Me siento bien.
Я чувствую себя такой безпомощной
Me siento tan impotente.
Когда я с моими друзьями. Я чувствую себя лидером, как самый умный ребенок в классе
Cuando estoy con mis amigos, me siento como una líder, como la chica más lista de la clase.
- Я чувствую себя идиотом – позировать, когда столько всего навалилось, но всё отлично. - Используй это.
O sea, sinceramente, me siento estúpido haciendo esto con todo lo que está pasando pero... estoy bien.
Я чувствую себя средневековым героем.
Skye, ¿ significa esto que usted se firma con el Imperio?
В последнее время я чувствую себя неважно, живот ведет себя странно, и я тут посчитала, что у меня небольшая задержка.
Últimamente me he estado sintiendo algo abatida, tengo el estómago revuelto, y he hecho cuentas en la cabeza y creo que voy con algo de retraso.
Хорошо, будем надеяться, что ты права... потому что в данный момент, я чувствую себя проклятым или что-то в этом роде.
Bueno, espero que tengas razón... porque de momento, es como si estuviera maldecido o algo.
Да, мои руки слабы, и, да, есть маленькие, крошечные проблемы то там, то тут, но я чувствую себя хорошо.
Si, mis manos están un poco débiles, y, si, hay pequeñas cosas, cositas aquí y allá, pero me siento bien, ¿ okay?
Я веду бизнес в девяти разных странах, но по сравнению с тобой, я чувствую себя тысячелетним дубом.
- Okay. Llevo negocios en nueve países diferentes, pero comparado contigo, me siento como un roble de mil años.
Я уже чувствую себя как дома.
Ya me siento como en casa.
Я чувствую себя дерьмово.
Me siento fatal.
Чувствую себя не очень.
No me encuentro bien.
Чувствую себя как грёбаная первая волна на пляжах Нормандии.
Me siento como la primera puta oleada en las playas de Normandía.
Отлично, теперь я чувствую себя намного лучше.
Bien, eso me hace sentir mucho mejor.
Я чувствую себя совсем как дома.
Me siento completamente como si estuviese en casa.
Я просто слежу, как я себя чувствую сейчас.
Solo estoy dejándome llevar por mis sentimientos.
Я ужасно себя чувствую, что вы, добрые люди, вынуждены наблюдать меня в таком виде, но вы знаете, какой негодяйкой может быть любовь.
Me siento fatal porque me tengans que ver así... pero ya saben lo malo que puede ser el amor.
Я себя ужасно чувствую.
Me siento fatal.
Неважно себя чувствую.
No me encuentro bien.
Просто дело не в том сколько я вешу, а в том как я себя чувствую.
Porque no se trata de cuanto peso, si no de cómo me siento.
Я тоже себя им чувствую.
Siento que yo soy el chivo expiatorio.
- Я чувствую себя ужасно.
Oh, no, me siento muy mal.
Как ты думаешь, я себя чувствую?
¿ Cómo crees que me siento?
И я чувствую... себя иначе.
Y me siento... diferente.
Я хорошо себя чувствую.
Yo me encuentro bien.
Я глупо себя чувствую, учитывая, что ты с ней.
Me sentí estúpida, considerando que estás con ella.
Я чувствую себя самым крутым человеком в Нью-Йорке! ♪ ♪ ♪ ♪
¡ Me siento la persona más guay de Nueva York! Buenos andares de chulo, chulo.
Я на самом деле не очень хорошо себя чувствую.
De hecho, me siento un poco enfermo.
Когда я думаю, что могу потерять её, я чувствую, что проваливаюсь внутрь себя.
Cuando pienso en perderla, siento que yo mismo me derrumbo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]