English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это место

Это место traducir español

18,920 traducción paralela
Я точно заполучу это место в Сообществе величайших детективов.
Voy a conseguir un puesto en la Gran Sociedad de Detectives.
Я была так рада, когда в первый раз показала Норману это место.
Estaba tan emocionada cuando le enseñé por primera vez esta casa a Norman.
Может я псих, как и ты, но я умён, и могу самостоятельно покинуть это место потому, что хочу.
Puede que esté loco como tú, pero soy inteligente y puedo sacarme de este sitio porque quiero hacerlo.
Я... думаю, что это место на пользу ему, и рада, что вы его оставите.
Creo que este lugar es bueno para él y me alegro de que le haga quedarse.
Нам так повезло, что удалось поместить тебя в это место.
Hemos tenido tanta suerte de ingresarte en este lugar.
Нет, это место не хорошее, и тому есть причина.
No, hay una razón por la cual no es un buen lugar.
М : И сделай это место домом, Вайнонна.
Y conviértela en tu hogar, Wynonna.
М : Ибо, если кто и способен очистить имя Эрпов и вытащить из дерьма это место.... так это совершенно точно не ничтожная младшая сестра наследницы!
¡ Porque si alguien va a limpiar el nombre Earp de este lugar de miseria... está claro que no va a ser la lamentable heredera,!
- Я говорила, что тебе понравится это место.
- Te dije que te gustaría este lugar.
И я даже не подозревал, что это место было прямо за углом.
Y no me di cuenta este lugar estaba a la vuelta de la esquina.
Это место, план которого вы сделали, появится не сразу.
La construcción de los planos que nos has presentado, no será llevada a cabo durante un tiempo.
Я надеялась, что все уже знаю про это место.
Confiaba en que ya no volveríamos a este lugar.
Это место – чашка Петри с ДНК и отпечатками.
Este lugar es una placa de petri de ADN y huellas dactilares.
Они переворошили это место сверху донизу уже трижды.
Han puesto este sitio patas arriba tres veces.
Узнаёшь это место?
¿ Reconoces este lugar?
Это место — съёмочная площадка
Este sitio está diseñado para ser alquilado para rodar películas.
Разве это место не прекрасно?
¿ No es increíble esta casa?
Если не думать про мёртвого риэлтора в бассейне, то это место просто идеально для нас
Si no piensas en la agente inmobiliaria en la piscina, esa casa es perfecta para nosotras.
Дом, это место, которое мы носим с собой
Un hogar es algo que aprendemos a llevar con nosotros.
безо всяких жёлтых лент и трупов в бассейне, и посмотрим, подходит ли это место всем нам троим
Te diré qué, cuando este asesinato esté resuelto, iremos todos a ver al casa juntos sin la cinta de escena del crimen ni un cadáver en la piscina y veremos si es el lugar adecuado para los tres.
С тех пор, как ваш друг сказал всему миру, что это место является местным проклятием, даже свидетели Иеговы никогда не постучат вам в дверь
Desde que su amigo le dijo al mundo que esta casa era "The Monkey Paw" de la zona, ni los Testigos de Jehovah llaman a la puerta.
И что он планирует с ними делать, а это гораздо более интересный вопрос есть вообще признаки того, что он ограбил это место
O qué piensa hacer con ellas que es la pregunta mas grande. Quiero decir, ¿ Hay alguna señal de que él robó este lugar
В котором часу открывается это место?
¿ A qué hora abre este lugar para negocios?
И если ты — подстрекатель бунта, это место будет походе на лагерь военнопленных ясно?
Y si incita un motín, este lugar va a parecer un campamento de prisioneros de guerra ¿ Bien?
Ну, я хочу увидеть это место, Генри, честно, но... но как это связано с разрушением магии?
Quiero ver este lugar, Henry, en serio, pero... - ¿ Cómo destruiremos aquí la magia?
Это место не похоже ни на одну тюрьму, которую я видела.
Jamás había visto un calabozo como éste.
В это место?
¿ Ese lugar?
Да, это именно то место.
Sí. Definitivamente este es el sitio.
Это идеальное место для сокрытия Остином жутких трофеев убитых им жертв.
Sería el lugar perfecto para que Austin escondiese los horripilantes trofeos que guarda de sus víctimas.
- Илай, это не то место.
- Eli, este no es el lugar. - Oh, sí, este es el lugar.
- Нет, это то место. Это то самое место.
Este es exactamente el lugar.
Это не хорошее место.
Este no es un buen sitio.
Хорошо, может это просто неподходящее место для этой дискуссии, мама.
Vale, puede que este no sea el lugar para tener esta discusión, madre.
Я читала в Time Out, что место настолько эксклюзивное, что технически это даже не ресторан.
Leí en Time Out que ese lugar es tan exclusivo, Técnicamente no es ni siquiera un restaurante.
Что это за место?
¿ Qué es este lugar?
Я честно сказал вам, что это за место, где мы и кто мы.
He sido sincero con ustedes sobre qué es este lugar, dónde estamos, quiénes somos.
Ну же, Шериф, признайте, что это странное место.
Alguacil, vamos. Tiene que admitir que este lugar es extraño.
М : Теперь это наше место, товарищи пидоры и дегенераты.
Es nuestro ahora, mis pervertidos y depravados,
Я всегда говорил, что это твоё место.
Siempre dije que aquí es donde estabas destinado a estar.
Разве? Согласно Батон-Руж, вы украли их место преступления, взломали дорожные камеры и завладели подозреваемым фургоном, прежде чем это стало делом Морпола.
Según la policía de Baton Rouge, secuestraste su escena del crimen, pirateaste sus cámaras de tráfico y tomaste posesión de una furgoneta sospechosa antes de que fuera asunto del NCIS.
Это тёмное место. Я не хочу, чтобы с тобой случилось такое.
Es algo muy duro, no quiero que eso te suceda a ti.
Это тёмное место.
Oh, ese es un mal lugar para estar.
Это требует насилия, да, это жестокое место, но я - его спаситель.
Demanda violencia, sí, es un lugar cruel, pero yo soy su salvador.
А чьё это вообще место?
¿ De quién es esta casa, por cierto?
Это то место, где главы картеля встретились с фбр
Aquí es dónde se reunieron los líderes de los cárteles con el FBI. ¿ Qué?
- Я не узнал это место...
- No lo reconocí...
Скажи им, что это прекрасное место
Diles que esta casa es increíble.
Это что за место, на востоке от центра города?
W-lo s esta área aquí, al este del centro?
Эм.. это было место, куда он хотел пойти, дорогая что?
Uh... era donde quería ir, la miel. ¿ Qué?
Номер один — дилер а это его рабочее место, по ходу
Número uno está traficando, y éste parece ser su lugar de trabajo.
Но это фантастическое место! стена к стене с яппи..
Es una ubicación fantástica... yuppies de pared a pared

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]