Это моей мамы traducir español
295 traducción paralela
Это моей мамы.
Mi madre lo és.
Расслабься, это моей мамы.
Calma, son de mi mamá.
Осторожнее с ним, это моей мамы.
Cuídalo, es de mi madre.
Это моей мамы.
Era de mi madre.
Спасибо, это моей мамы
Gracias, era de mi madre.
Это совсем не так хорошо, как виски моей мамы.
No es tan bueno como el que solía hacer mi madre.
Это была комната моей мамы.
Esta era la... la habitación de mi madre.
- Постойте, это же почерк моей мамы.
- Es la letra de mi madre. - Sí.
Они заплатят только за меня, а другой - это поездка-сюрприз для моей мамы.
Ellos pagan por el mío, el otro es una vacación sorpresa para mi madre.
Как бы то ни было, я здесь, всего на неделю позже. А это - для моей мамы.
Es una semana. ¡ Esto para mi mamá!
- Это чек моей мамы.
- El cheque de mi madre.
Похоже болезнь Вашей мамы серьёзная. Это разбивает моё сердце...
De todos modos, su madre... parece tan enferma todo el tiempo.
Это была песня моей мамы.
Era la canción de mi mamá.
А это - восемь собак моей мамы.
Y estos los ocho perros de mamá.
- Это кольцо моей мамы.
- Era de mi madre.
Это компас моей мамы, чтобы снова не потерять свой путь.
Es la brújula de mi abuelita. Me la pongo para no volver a extraviarme jamás.
- Это комната моей мамы.
Este es el cuarto de mamá.
Это романтическое воображение моей мамы дает о себе знать.
Es la imaginación romántica de mi madre que se revela en mí.
Это было еще в семье моей мамы,
Era de la familia de mi madre.
Это Кадиллак для моей мамы.
Ese es el Cadillac para mi madre.
Это рецепт моей мамы.
- Si. Es receta de mi madre.
Это почерк моей мамы.
Es la letra de mamá.
Это душа моей мамы, Лили.
Éste es el espíritu de Lilly.
Это было бесчувственно с моей стороны : говорить что вы просто кошка когда на самом деле вы также реинкарнировавшая душа мамы моей подруги.
Fui muy insensible al decir que Ud. Era sólo un gato cuando también es el espíritu reencarnado de la madre de mi amiga.
Это от моей мамы.
Se la manda mi mamá.
Это попрошайничество моей мамы.
Esta es mi madre rogando.
Это рецепт моей мамы.
Es una receta de mi madre.
Мы решили, что Исабель в это время погостит у моей мамы.
La abuela se quedó con Isabelle.
Это для моей мамы, ей нужно...
Es para mi madre.
Это браслет моей мамы.
Es la pulsera de mi mamá.
Я не могу вообразить, чтобы мой отец делал это для моей мамы.
O vice versa.
Это большой плюс для моей мамы.
Es una gran ventaja para mi mamá.
Можешь представить себе ту боль, которую ты причинил этой несчастной женщине? Дом моей мамы.
Le gustan las cosas finas.
Это записка от моей мамы.
Es una nota de mi mamá.
это - для моей мамы
Esta es para mi madre...
Если бы я здесь писал для моей мамы, это было бы для живой мамы, которая не узнаёт своего сына.
Porque si yo estuve aquí escribiendo para mi madre, sería para una madre viva que no reconoce a su hijo.
У моей мамы были платья на все случаи в жизни. Это было действительно невероятно.
Mi madre tenía un traje diferente para cada hombre.
Это идея моей мамы.
Fue idea de mi madre.
Это машина моей мамы. Спокойно, Френи, человек обещал заплатить. - Похоже, ты и велик мой угробил.
Frannie, él ya dijo que iba a pagar... parece que tambien arruinaste mi bicicleta.
- Это дом моей мамы.
Sí. Esta es la casa de mi madre.
Это Нина, младшая сестра моей мамы.
Esa es Nina, la hermana menor de mi madre.
- Я знаю, но это любимая часть моей мамы.
Lo sé, pero es lo que más le gusta a mi madre.
Нет. Это вещица моей мамы.
No, era de mi madre.
Это для моей мамы.
Son para mi mamá.
По прогнозам моей мамы, цены на недвижимость в этой области должны были взлететь.
Mi mamá previó que los precios de las propiedades subirían de golpe en esta área
Это не проблема. У моей мамы в салоне столько осветлителя, хоть жопой ешь.
Hay muchas cosas para fijar el pelo en la peluqería de mamá.
Это для моей мамы, пожалуйста, не забирай, я умоляю.
Es para mi mamá, te lo suplico...
Это для моей мамы, я прошу тебя...
Por favor no lo tomes, te lo suplico.
Это новый микроавтобус моей мамы, так что капитан я, Кайл!
¡ Esta es la nueva minivan de mi madre Kyle, así que soy el capitán!
Если это тебе поможет, этот случай у моей мамы на заметке.
Si te sirve, el que lo hizo está en la lista de la corte de mamá.
Это - моей мамы, взял у нее из сумки.
Es el teaser de mi madre. Lo cogí de su bolso.
это моей матери 19
моей мамы 26
мамы 91
мамы нет 18
мамы нет дома 18
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
моей мамы 26
мамы 91
мамы нет 18
мамы нет дома 18
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это моя мечта 95
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое призвание 21
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это моя мечта 95
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое мнение 47
это моё мнение 21
это мое призвание 21