English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Э ] / Это не важно

Это не важно traducir español

5,253 traducción paralela
Это не важно.
No importa.
Это не важно.
Eso no es importante.
Это не важно, дорогуша.
No importa, querida.
Теперь это не важно.
Nada de eso importa ahora.
Это не важно.
No me importa.
Милый, сейчас это не важно.
Cielo, ahora eso no importa.
Шоу может быть закрыто и перемещено в интернет, где его могут смотреть десятки миллионнов, но это не важно.
La serie puede ser cancelada y traspasada a Internet, donde resulte que decenas de millones la veían todo el tiempo. Puede que no importe.
Может, для тебя это не важно, но для меня это значит очень много.
Puede que no signifique mucho para ti, pero sí para mí.
- О, это не важно.
- No importa.
Это не важно.
Eso no importa.
Потому что это не важно.
Porque es irrelevante.
- Это не важно.
No importa.
Я подумал, раз у нас одна зубная щетка, это не важно.
Bueno, pensé que si compartíamos un cepillo de dientes, - no era tan importante.
О-о, это не важно. Просто поверьте мне. След там обрывается.
O-oh, eso no es importante, sólo confíen en mí, el rastro de internet muere allí.
Это не важно когда ты имеешь ноги как твои.
No importa cuando tienes las piernas como la suya
Сейчас это не важно.
Eso no es importante ahora.
Это не важно. Бо.
No importa, Bo.
- Это не так важно.
- Vale, lo siento. No es para tanto.
Но я не знаю, почему тебе это важно.
Pero no sé por qué te interesa.
Это уже не важно.
No importa.
Не важно, сделай ты это, или я, или Дэрил.
No importa si lo hiciste tú o si lo hice yo, o si Daryl lo hizo.
Не важно чье это потомство, потому что... потому что у них нет сбивающих с толку эмоций, таких как гнев и... и грусть.
No importa con quién tengan hijos porque... porque no tienen sentimientos confusos como ira y... y tristeza.
Да это не особо и важно, верно?
Ya no importa, ¿ verdad?
- Впрочем, это не так уж важно.
- No es que importe.
Ты - это просто шум, потому что ты ушёл, ты съебался, тебя нет, и это ни черта не важно!
Eso es todo lo que eres, solo ruido, pues te fuiste, te largaste, te piraste y ya no estás, ¡ y no importa una mierda!
Да, однозначно, это смеш... не важно, что думаем мы.
Sí, es claramente ridíc... No importa lo que pensemos, ¿ vale?
Я думаю что это важно. и я не думаю что мы должны игнорировать это.
Creo que esto es importante, y no creo que debamos ignorarlo.
Это очень приятно, мам, но Блубелл мой дом, не важно как сложно порой бывает.
Eso es muy amable, mama, pero BlueBell es mi hogar, no importa como de complicado sea.
Мы не должны пренебрегать ей, это важно.
Es importante que no la pasamos por alto.
Ты и не догадываешься, как это важно для меня.
Te lo agradezco más de lo que imaginas.
Но я не пропащий, это важно.
No todos son malos, debe entenderlo.
Не знал, насколько это важно для тебя.
No lo sabía, ¿ cómo de importante era esto para ti?
В разных комнатах спать. - Это не важно.
- No importa.
Это значит, ничего не важно.
Eso quiere decir que nada es importante.
Хотя это уже не важно, потому что моим друзьям запрещено играть со мной.
No es que importe, porque ninguno de mis amigos quiere jugar conmigo ya.
Знаешь, важно помнить, что кто это все делает – не столь важно в нашей истории.
Sabes, tienes que recordar que el misterio puede no ser lo más importante de tu historia.
Это настолько важно, что если кто-то приближается к вам, никого вы ни разу не встречались на улице, в магазине, стучится в вашу переднюю дверь, кем бы они ни были...
Es muy importante que si alguien se le aproxima, cualquiera que haya conocido antes en la calle, en una tienda, golpeado en su puerta, cualquiera...
Но правда в том, что это уже не важно, поскольку вы сказали на камеру, что никаких датчиков вы не меняли.
La verdad es que no importa, porque ya ha dicho a la cámara que no reemplazó esos sensores.
Пожалуйста, вы не понимаете, как это важно для нас.
Por favor, no sabe lo importante que es esto para nosotros.
Я не знаю, что они значат, но это важно.
No sé lo que significan. Pero son importantes.
Разные религии называют это по разному, но слова Бога везде одинаковы не важно где они написаны.
Diferentes religiones lo llaman de forma diferente pero el mensaje de Dios es más o menos el mismo no importa cómo lo cuentes.
- Все это не так важно, как ущемление прав людей.
Todo eso importa poco a aquellos que están sufriendo la privación de sus derechos.
А когда правда всплывает, это уже не важно.
Cuando se sepa la verdad, ya no importará.
Это уже не важно.
Ya no importa.
Да это и не важно.
Eso no importa.
Не важно, поможет это в твоем деле или нет, ты просто следуй за уликами.
No importa si ayudan o perjudican al caso, tú solo sigues las pruebas.
Я бы не уехал, не будь это так важно, но у этого пациента проблемы, а у меня есть вопросы... старые вопросы, на которые мне нужно получить ответы... так что увидимся, когда я вернусь.
No me marcharía si no fuese importante, pero este paciente tiene problemas, y yo tengo unas preguntas... unas dudas que hace tiempo que necesito resolver... así que, os veré cuando regrese.
Не важно, я знаю где это.
No importa. Lo tengo.
Сейчас у меня куча предложений, но самое главное, что всё это для меня не так важно, как вы, ребята, сила этого круга, что мы создали.
Ahora el mundo se me está abriendo y... lo mejor es que, en este momento, no me importa. Todo lo que me importa sois vosotros, chicos, y la fuerza de este círculo que hemos creado.
Я бы не стал просить, не будь это важно.
No lo pediría si no fuera importante.
Хейли, я понимаю, как для тебя все это важно, и я не буду тебя разубеждать, но я себе не прощу, если не скажу тебе одного...
Hayley, entiendo que este acuerdo es importante para ti y tu causa, y no haré nada para disuadirte, pero no me perdonaría jamás si no te dijera, al menos una vez...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]