Это не я сделал traducir español
1,956 traducción paralela
Это не я сделал.
No fui yo.
Если бы не я украла у неё деньги, это сделал бы кто-нибудь другой, но он бы её ещё и убил. Так что, надеюсь, ты счастлива.
Si no hubiera sido yo la que les robase el dinero, hubiera sido cualquier otro, y probablemente también la hubieran matado, así que espero que estés feliz.
Я сделал его сам, и ты прекрасно знаешь, что это не так.
Lo hice yo mismo, y tú sabes que no lo hice.
Вопрос не в том, как я это сделал, а в том, как я теперь с этим буду жить?
La pregunta no es cómo lo hice.
Я не говорю, что ты сделал это нарочно, или ты и так знаешь но я тебе говорю, и теперь ты знаешь.
No estoy diciendo que lo hayas hecho intencionalmente, o que lo sepas pero ahora te lo digo, y ya lo sabes.
Я сделал это не специально.
No lo hice a propósito.
Я не знаю, почему я это сделал.
No sé por qué lo hice.
Ей нужен кто-то, разглядевший в ней, помимо красивой внешности, настоящую её, как это сделал я.
Necesita que alguien vea más allá de su bonito exterior, que conozca a la verdadera ella, como yo.
Я не хотел, чтобы ты думала, будто я сделал это ради твоего хорошего отзыва обо мне. Я ценю это.
No quería que pensaras que era porque necesitaba que dijeras cosas buenas sobre mí.
Как раз то, что ты бы сделал - это означает, что я никогда не смогу быть с тобой.
El hecho de que hicieras eso significa que nunca podría estar contigo.
Я не знаю, как Емили узнала, что это был я когда звонил на "Горячую линию", Но я знал, что она тебе расскажет если б сделал это, поэтому я взял тебя на озеро чтобы мы могли побыть одни.Мне нужна была твоя помощь
No sé como Emily se dio cuenta de que era yo el de la línea de crisis, pero sabía que iba a decírtelo si lo hacía, así que te llevé al lago para que pudiéramos estar solos. Necesitaba tu ayuda.
Хотел бы сказать, что без вас, Доктор Свитс, я этого бы не сделал, но это не так.
Me gustaría decir que no podría haberlo hecho sin ti, Dr. Sweets, pero sería mentira.
Если бы я это сделал, то только потому, что вам не выиграть без чего-то заметного, такого как, например, геройский поступок на пожаре.
Si lo hice, si lo hice, sería porque no puedes ganar sin algo grande, algo como... no sé, ¿ ser el heroe en un incendio?
Я сказал Хелен, что безусловно, это не так, но я разберусь, что и сделал.
Le dije a Helen que seguro no eran ciertas pero me fijaría, lo cual hice.
Я не могу поверить что ты это сделал.
¡ No puedo creer que hicieras esto!
Я сделал это не для тебя.
No lo hice por ti.
"Если меня вдруг найдут где-то мёртвым, ни за что не верь, что я это сделал сам."
Dijo, "Si aparezco muerto en algún lado, no vayas a creer que fue por mi culpa."
Я знаю то что я сделал с его телом не правильно, и я должен быть наказан за это, но.... Я не убивал Чарли.
Sé que lo que le hice a su cuerpo está mal, y debería ser castigado por eso, pero... yo no maté a Charlie.
Но я не сделал свою работу, и спустя десять лет это привело к смерти хорошего человека.
Pero no hice mi trabajo, y diez años después, ha muerto un buen hombre.
О, да, я не забыл что я сделал это.
oh, cierto, no olvide que haría eso
Я сделал все это, чтобы спасти тебя от ничтожной жизни, от притворства тем, кем ты не являешься.
Hice todo esto para salvarte, de una vida de desgracia, de fingir que eres alguien que no eres.
Потому что я это не нарочно сделал.
Porque yo no lo hice a propósito.
Я не думаю, что он это сделал.
No creo que lo hiciera.
Я не думаю, что он сделал это.
No creo que lo hiciera.
Я вроде видел телевизор, но не помню где... Как ты это сделал? Я не вижу телевизора, а ты? Ну не знаю.
Creí haber visto un televisor encendido, pero no sé...
Послушай, я не думаю, что он это сделал.
No creo que lo haya hecho.
Просто тебе и твоим друзьям не понравилось то, как я это сделал.
Solo que a ti y a tus amigos nos os gustó mi manera de hacerlo.
Я знаю, ты не хочешь слышать это, но если твой отец жив, у него было 16 лет, чтобы найти тебя но он не сделал этого.
Sé que no quieres escucharlo, pero si tu padre estuviera vivo, ha tenido 16 años para buscarte y no lo ha hecho.
Просто я... Жаль, что я сделал это не вовремя.
Solo... ojalá lo hubiera hecho a tiempo.
Почему бы ему не встать, как это сделал я?
¿ Por qué no se levantaría también como yo?
Это ещё не значит, что я это сделал.
No significa que yo lo hiciera.
Ладно, хорошо. Даже если жидокабра существует, он ведь не знает, что это именно я сделал это видео, да?
Bien, bien, incluso si hubiera un Judeopacabra, no podría saber que fui yo quien le grabé en vídeo, ¿ verdad?
Я знаю, что это захватывающая работа. это поместит мою карьеру годы впереди спецификации, но если бы я взял ( а ) это, я бы никогда не был ( а ) до конца уверен ( а ), почему я это сделал.
Se que es un trabajo espectacular, que pondría mi carrera años por delante de mi lista, pero si lo tomo, nunca estaré seguro de por qué lo tomé.
Если бы я этого не сделал, куда бы это меня привело?
Si yo no lo hubiese hecho, ¿ cómo me habría dejado eso?
Я бы сделал это, если бы не появился Спартак.
Habría sucedido si Spartacus no hubiera aparecido.
Я не думаю, что Итан сделал это.
Yo tampoco creo que Ethan lo hiciera.
Я знаю, так сказать, это меньшее, что я должен был сделать, но я... этого не сделал, а теперь этот парень узнал меня... и сказал, что все расскажет.
Lo sé, es lo menos que podía haber hecho, pero no lo hice, y ahora este tío me reconoce... y dice que lo va a contar.
Конечно, он этого не сделал. Почему я должен думать что он сделал это?
Por supuesto que no. ¿ Por qué iba yo a pensar que lo hizo?
Я не знаю, как он это сделал, Гас.
- No sé como lo hizo, Gus.
И пусть тот, кто сделал это с Майлзом, молится, чтобы я не нашёл его первым.
Y quien lo haya hecho, que rece para que yo no lo encuentre primero.
И я хочу узнать, кто это сделал, не меньше вас.
Y quiero coger a quienquiera que hizo esto tanto como tú.
Ладно, вы все в чёрном списке, пока я не узнаю, кто это сделал.
Vale, bueno... todos tenéis prohibida la entrada, hasta que descubra quién ha sido.
Послушайте, я знаю, что он это сделал, и пока он не появится лично, не извинится и не скажет при свидетелях, что клуб Ливерпуль лучше, чем Вест Хэм, вы остаётесь в списке.
Escuchad, sé que lo hizo él, y hasta que no venga aquí en persona, me pida disculpas y en presencia de testigos diga que el Liverpool F.C. se mejor que el West Ham, hasta entonces tenéis prohibida la entrada.
Но, и это важно, прошу не наказывайте этих влюбленных за то, что я очень... очень вероятно сделал... И в чём я полностью сознаюсь после того, как они официально поженятся. - Нет.
Ésa era la gran escena de la película, un choque, y no estaba en el filme... porque Yossi se gastó todo el dinero... en ropa de Paul Smith Barneys.
Сэм не убивал нашего вожака, это сделал я.
Sam no mató a nuestro jefe de manada, fui yo.
Я это упомянул только потому, что девушка, с которой я переспал, в последнее время меня игнорит, и я вот думаю, может, я сделал что-то не так?
La única razón por lo que lo mencioné es que, la dama con la que lo tuve ha estado evitándome últimamente y me puse a pensar si, ¿ tal vez hice algo mal?
Картель Лобо... не убивал Пайни, это сделал я.
El cártel de Lobo, no mató a Piney. Fui yo.
Я не знаю, почему я это сделал.
No se porque he hecho eso.
Дженна, я... я сделал это, потому что ты мне не безразлична.
Jenna, yo... yo hice esas cosas porque me importas.
И Трейси, не хотел бы я, чтобы люди узнали, что твоя "благотворительность" - это просто прикрытие и что ты ничего не сделал, чтобы защитить эту страну от нападения Годзиллы.
Tracy, odiaría que la gente supiera que tu "beneficencia" es sólo una fachada que no hizo nada para hacer más seguro a este país contra ataques de Godzilla.
Знаешь, Касл, не то, чтобы я одобряла то, что сделал Даррен, но я это понимаю.
Sabes, Castle, no estoy diciendo que justifique lo que Darren hizo, pero lo entiendo.
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это не мое 298
это не моё 251
это не мое имя 36
это не моё имя 29
это не мое решение 19
это не моё решение 16
это не так 4865
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это невозможно 4664
это не для меня 426
это не правда 1232
это не я 1842
это не то 3515
это не важно 1577
это не точно 18
это не смешно 1481
это неправда 2141
это несправедливо 703
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39
это невероятно 1362
это нечестно 872
это неважно 1219
это не значит 1757
это не он 843
это не 1914
это не ты 530
это не так уж трудно 19
это не так уж сложно 39