Это слишком скоро traducir español
54 traducción paralela
- Нет, это слишком скоро.
No, es muy pronto.
Но ты не думаешь, что это слишком скоро?
¿ Pero no te parece apresurado?
Это слишком скоро!
¡ No puede ser la semana entrante!
Ох, я извиняюсь, это слишком скоро после смерти твоег парня.
Lo siento. Es demasiado pronto después de la muerte de tu amante.
Но ты не можешь делать это слишком скоро, понимаешь?
Pero no puedes hacerlo muy pronto, ¿ Verdad?
Не можешь делать это слишком скоро.
¡ No se puede hacer demasiado pronto!
Я знаю, это слишком скоро после смерти твоей бабушки, и для тебя, наверное, большое потрясение.
Sé que es muy seguido de la muerte de tu abuela. Debe ser muy duro.
Но.. Это слишком скоро.
Pero... es tan pronto.
Нет, это слишком скоро.
No, es demasiado pronto.
Да, звучит хорошо, но это слишком скоро, ты так не думаешь?
Sí, suena bien, pero es un poco pronto, ¿ no lo crees?
Да, я просто думаю, что это слишком скоро для нее - так веселиться, и ты... по той же причине.
Sí, es sólo que creo es un poco pronto para que se esté divirtiendo tanto. En ese caso, tú también.
Ясно, это слишком скоро
Obviamente, es muy pronto.
Я хочу, чтобы ты переехала ко мне завтра же или даже сегодня, если можешь. Или это слишком скоро? Ты рассказал Джейми?
Quiero que te mudes mañana o incluso esta noche, si puedes. ¿ O es eso muy rápido? Entonces, ¿ se lo dijiste a Jamie?
Слушай, я знаю, что это слишком скоро, знаю.
Escucha, sé que es rápido, vale, lo sé.
Плюс, это слишком скоро
Además, es demasiado pronto.
- Это слишком скоро.
- Es demasiado pronto.
— Я знаю, это слишком скоро, но..
- Sé que es rápido, pero...
Это слишком скоро.
Es demasiado pronto.
Это слишком скоро!
Esto es demasiado pronto.
Нет, это слишком скоро.
No, es solo... puede que sea demasiado pronto.
Мне просто кажется Ноябрь - это слишком скоро.
Es solo que creo que noviembre es demasiado pronto.
Чувак, это слишком скоро.
Es demasiado pronto.
Вам не кажется, что это слишком скоро?
Demasiado pronto, ¿ no cree?
Мария, это слишком скоро.
María, es demasiado pronto.
Завтра это слишком скоро?
¿ Mañana sería demasiado pronto?
Я понимаю, что это опрометчиво и слишком скоро... и совсем на меня не похоже, так делать.
Sé que es muy repentino y precipitado y yo no haría algo así.
- Это будет слишком скоро!
- ¡ Te pegarás un tiro!
Слушай, я знаю, что это до нелепости скоро для меня, то есть... ну, мы едва знаем друг друга... но ты не будешь против, если... не слишком ли...
Mira, sé que es un atrevimiento ridículo por mi parte... Quiero decir, nosotros... apenas nos conocemos. Pero te importaría...
... я знаю, я слишком много работаю. Прости, но я обещаю что скоро это исправлю.
Y lo siento, pero te prometo que te lo compensaré.
Это слишком скоро.
Es muy pronto.
- По мне, так все будет это не слишком скоро.
No creo que lleguen a tiempo.
Уж слишком это скоро.
Esto es demasiado rápido.
Конечно, кажется все слишком скоро, но это не просто так.
Sé que le parece apresurado, pero siento algo por ella.
Это всегда происходит слишком скоро.
Y termina a un paso de haber empezado.
Я должна учесть это, как профессионал, потому как работа в газете может стать более редкой, и мне стоит схватить все что смогу, но и наоборот, из-за этого мне стоит быть осторожной, чтобы слишком не увлекаться тем, что скоро станет анахронизмом.
Debería incluir eso como un pro, porque los trabajos en periódicos podrían volverse extremadamente escasos, y no debería dejar escapar lo que tengo. Pero también es un contra, porque debería tener cuidado de afianzarme mucho en lo que podría convertirse en un medio anacrónico.
Уже скоро это будет слишком поздно.
Pronto será demasiado tarde.
Даже если это третье свидание, это все равно слишком скоро.
Incluso si es la tercera cita, sería demasiado pronto.
Он сказал, что это было... Слишком скоро после смерти Эмили и что люди будут болтать.
Dijo que estaba... muy cercano lo de Emily y que la gente hablaría.
Это значит - слишком скоро.
Significa que es muy pronto.
Это все слишком скоро.
Es demasiado pronto.
Я тоже хотела попытаться еще, но это было слишком скоро.
Yo también quería que lo volviésemos a intentar. Pero era demasiado pronto.
Эй, если ты тоже не обнимешь меня, то очень скоро это будет выглядеть слишком странно.
Oye, si no empiezas a devolverme el abrazo, esto va a parecer en nada muy raro.
Но это может быть слишком скоро, вам так не кажется?
Pero puede que sea demasiado pronto, ¿ no os parece?
Хотя, принимая во внимание, что это госбольница, я бы не воспринимала "скоро" слишком буквально.
Aunque dado que es la seguridad social no me tomaría en seguida muy literal. Gracias.
Ээм, слишком ли это скоро?
¿ Es demasiado pronto?
Это не слишком скоро?
¿ No es demasiado pronto?
Даже если бы я никогда не слышал имя этого человека, это было бы слишком скоро.
Si jamás hubiera vuelto a oír ese nombre, sería demasiado pronto.
Я надеюсь, друг мой, вы не слишком дорожите этой рубашкой, потому что скоро вы ее потеряете.
Espero que no le tenga mucho cariño a esa camisa, amigo, porque está a punto de perderla.
Разве это не слишком... Я не знаю, скоро?
¿ No es un poco... no sé, pronto?
А это не слишком скоро для возврата на работу?
¿ No es un poco pronto para volver a trabajar?
Жизнь, у которой не было возможности полностью расцвести и выполнить свое предназначение в этом мире, это жизнь, которую забрали с этой земли слишком скоро.
Una vida que no ha tenido oportunidad de crecer completamente y desarrollar su cometido en este mundo es una vida que se ha ido de esta tierra demasiado pronto.
это слишком для меня 27
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком жестоко 24
это слишком мало 25
это слишком много 191
это слишком просто 98
это слишком дорого 75
это слишком очевидно 16
это слишком легко 25
это слишком 609
это слишком хорошо 50
это слишком поздно 36
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком опасно 595
это слишком долго 68
это слишком личное 34
это слишком далеко 43
это слишком сложно 83
это слишком быстро 50
это слишком странно 49
это слишком тяжело 47
это слишком плохо 17
это слишком рискованно 131
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком ужасно 18
слишком скоро 23
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
это слишком рано 37
это слишком важно 34
это слишком ужасно 18
слишком скоро 23
скоро все закончится 63
скоро всё закончится 58
скоро всё кончится 20
скоро все кончится 17
скоро увидимся 901
скоро вернётся 28
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16
скоро вернется 28
скоро 1430
скоро буду 321
скорость 359
скоро буду дома 28
скоро вернусь 518
скоро приду 23
скоро вернёмся 21
скорость ветра 16