Я делаю это traducir español
3,999 traducción paralela
Я делаю это, потому что восхищаюсь.
Lo hago porque la admiro.
Я делаю это каждый...
Yo lo hago todos, maldita sea.
Я делаю это.
Voy a hacerlo.
Я делаю это для тебя, Том.
Hago este para ti, Tom.
Но я делаю это с тобой в последний раз, а затем я закрываю тему об этой сучечке.
Pero lo haré contigo por última vez y luego tendrás que terminar con todo esto.
То что я делаю это не спектакль.
Lo que hago no es un acto.
Я делаю это ради вашего же блага.
Estoy haciendo esto por vuestro propio bien.
Поверьте, я делаю это ради вашего же блага. Нет, нет.
Confiar en mi, hago esto por vuestro bien.
Я делаю это и получаю сына, да?
Hago esto, y obtengo a mi hijo, ¿ cierto?
Что если он все таки пойдет к начальству. Возможно, ему удастся убедить их, что я делаю это.
¿ Y si pudiera convencerlos de lo que soy capaz de hacer?
Я делаю это ради Элвиса.
Lo hago por Elvis.
Ты же знаешь, что я делаю это ради тебя, так?
¿ Sabes que estoy haciendo esto por ti, verdad?
Я делаю это не из-за злобы, а потому что ты мой сын
Hago esto no por maldad, ya que eres mi hijo.
Я делаю это не из чувства вины.
No estoy haciendo esto porque me sienta culpable.
Я делаю это не для тебя, понимаешь?
No estoy haciendo esto por ti, ¿ vale?
Я делаю это, и меня отстраняют.
Lo hago, y me suspende.
Я делаю это не ради себя.
No lo hago por mí.
Вот почему я это делаю.
Es por eso que estoy haciendo esto.
Я по собачьи делаю это немного иначе.
Si. Bueno, mi estilo perrito es un poco diferente.
Это заняло годы тренировки, но я теперь делаю так.
Me tomó años de entrenamiento, pero fui capaz de hacerme hacer esto.
Когда я делаю "это" я делаю все для неё... или для него. Я шучу.
Así que cuando puedo, me gusta que todo gire alrededor de ella... o él.
Я делаю все возможное, чтобы контролировать ущерб, но "DollaHyde" полный звездец, если не разгрести это дерьмо, немедленно.
Ahora, mira, estoy haciendo todo lo que puedo en términos de control de daños, pero no va a haber un maldito DollaHyde a menos que arregléis esta mierda, ¡ inmediatamente!
Я уже это делаю.
Ya lo hago.
все что я делаю, я делаю для этой семьи для её благополучия и для благополучия этого города
Todo lo que hago, lo hago por esta familia... Para su bienestar y por el bien de este pueblo.
Я могу придумать миллион причин, зачем я это делаю.
Se me ocurren un millón de razones por qué lo hago.
Поэтому я и делаю это за тебя.
Por eso lo estoy haciendo por ti.
Это место может быть и не очень, но я делаю свою работу правильно.
Este lugar no será lindo, pero hago mi trabajo correctamente.
Я всегда делаю это.
Siempre hago esto.
Единственное, что может заставить меня отказаться от семьи, это понимание, что я делаю тебе больно.
Y si hay una cosa que puede hacerme pasar de todo esto es saber que te estoy haciendo daño.
Я для Соки это и делаю.
Estoy haciendo esto por Sookie.
Я это делаю для твоего же блага.
Hago esto por tu propio bien.
Иногда я делаю выбор, который кажется правильным, но потом, понимаю, что это было довольно грубо.
Y a veces hago elecciones que parecen ser correctas, pero luego me doy cuenta que son un poco malvadas.
Но знай, я это делаю не для него.
Pero quiero que sepas que no estoy haciendo esto por él.
Я это делаю потому, что ты была права.
Estoy haciendo esto porque tenías razón.
Это же Вегас... ему не обязательно знать, что я делаю.
Así que si lo ves, tal vez no le menciones lo que estoy haciendo.
Это то, что я делаю.
Esperen, ¿ son las 5 : 20?
Что же, ты, должно быть, искал кого-нибудь, кто искал тебя, потому что это именно то, что я делаю.
¡ Qué bien! Te he estado buscando.
Это моя работа. Это то, что я делаю!
Es mi trabajo. ¡ Es a lo que me dedico!
Я это делаю, страдая от боли. Я так страдаю.
Estoy intentando pasar el dolor.
Я делаю все это, чтобы спасти тебя.
Estoy haciendo todo esto para salvaros.
Вообще-то я это делаю для нас обоих.
En realidad, lo hago por ambos.
А если это делаю я, мне за это платят.
Lo hago yo, y me pagan por eso.
Крейн, ты тысячу раз видел, как я это делаю.
Crane, me has visto hacer esto millones de veces.
Это я так делаю, когда ты вырубаешься.
Eso es lo que hago yo cuando tú estás desmayado.
Скажи мне, что ты делаешь, чтобы пройти через это, потому что я определенно делаю это неправильно.
Dime lo que estás haciendo para llegar a esto, porque yo claramente lo estoy haciendo mal.
Если, я это делаю для тебя, а потом твои люди каким-то образом узнают о ней... ты ответишь за это.
Si hago esto para ti y después de algún modo tu gente averigua lo suyo... te haré responsable de ello.
Возможно люди думают что это немного странно но если бы они знали, почему я это делаю, они бы поняли.
Probablemente la gente crea que esto es raro, pero si lo supieran, lo entenderían.
Думаешь, для меня это легко, то, что я делаю?
¿ Crees que esto es fácil para mí, lo que yo hago?
Как ты думаешь я это делаю?
Sí, ¿ cómo coño crees que hago eso?
Я это делаю только потому, что мне нужно оружие, которое вы пообещали.
Oh, no te halagues. Solo hago esto porque necesito las armas que me prometiste.
А ты держи свое дерьмо при себе, пока я это делаю, Хэмильтоу.
Pero deja tu desagradable caos para ti misma mientras tanto, Hamildedos.
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю это потому 16
я делаю это для нас 19
я делаю это ради нас 16
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю это потому 16
я делаю это для нас 19
я делаю это ради нас 16
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю так 26
я делаю свою работу 109
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю тебе одолжение 35
я делаю что могу 17
я делаю то же самое 19
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю так 26
я делаю свою работу 109
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю тебе одолжение 35
я делаю что могу 17
я делаю то же самое 19
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690