English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я задам тебе вопрос

Я задам тебе вопрос traducir español

140 traducción paralela
Можно я задам тебе вопрос?
¿ Te importaría que te hiciese una pregunta?
- Прежде чем уедешь, приятель, дай я задам тебе вопрос.
Antes de que se vaya, amigo, voy a hacerle una pregunta.
Я задам тебе вопрос.
Voy a hacerte una pregunta, ¿ está bien?
Я задам тебе вопрос.
Quiero preguntarte algo.
"Можно я задам тебе вопрос?" "Спрашивай", - сказал он.
"¿ Puedo preguntar?" "Pregunta", dijo él.
Джонни, сейчас я задам тебе вопрос, это очень важно. Только ответь на него честно, хорошо?
Debo hacerte una pregunta es muy importante que seas honesto, ¿ sí?
Позволь я задам тебе вопрос.
Déjame hacerte una pregunta.
Боб, я задам тебе вопрос и хочу получить честный ответ.
Ahora, Bob, quisiera hacerte una pregunta y quiero una respuesta directa.
Лео, не возражаешь, если я задам тебе вопрос?
Leo, ¿ puedo preguntarte algo?
Не возражаешь, если я задам тебе вопрос?
¿ Puedo preguntarle algo?
Я задам тебе вопрос.
Te haré una pregunta.
Ладно, дай я задам тебе вопрос.
Ok, déjame hacerte una pregunta.
Это было бы очень неудобно, если я задам тебе вопрос, имеющий отношение к парням?
¿ Sería extraño si te preguntara algo sobre los hombres?
- Я задам тебе вопрос.
- Te haré una pregunta.
Я задам тебе вопрос.
Tengo una pregunta para ti.
просто шутки ради... я задам тебе вопрос, а ты ответишь мне, по-человечески?
... solo por diversión te hago una pregunta y quizás me respondas ya sabes, como un humano?
Можно я задам тебе вопрос, сын? Давай.
- Oye, amigo, ¿ puedo preguntarte algo?
- Можно, я задам тебе вопрос, Джеймс?
- ¿ Puedo hacerte una pregunta, James?
Хавьер если я задам тебе вопрос думаешь, ты сможешь дать мне честный ответ?
Javier ¿ si te hago una pregunta sincera me podrías dar una respuesta sincera?
Ладно. Я задам тебе вопрос, и жду честного ответа.
Bien, voy a preguntarte algo, y quiero que seas franco.
... и потом я задам тебе вопрос, как, например, Гарольд Снейп твое настоящие имя?
... y entonces yo te hago una pregunta... - ¿ No se supone que debo tener electrodos pegados o algo así? - Tú dices...
Если я задам тебе вопрос, ты ответишь мне правду?
Si te hago una pregunta, me dirás la respuesta correcta?
Но если нет, Я задам тебе вопрос.
Pero si no tengo que hacerte una pregunta.
Я задам тебе вопрос.
Tengo que hacerte una pregunta.
Скажи,.. .. ты не против, если я задам тебе личный вопрос?
¿ Le puedo hacer una pregunta personal?
"Ты не против, если я задам тебе личный вопрос?"
"¿ Le puedo hacer una pregunta personal?" Se lo diré.
Но перед тем как оставить тебя, я задам тебе один вопрос.
Entonces, antes de irme, le haré una pregunta.
- Я задам тебе один вопрос и уйду.
- Una pregunta y me voy. - Entra.
Кстати не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?
Por cierto ¿ le importa si le hago una pregunta personal?
Я только задам тебе один вопрос.
Sólo te haré una pregunta.
Я задам тебе один вопрос, который давно меня мучает.
- ¿ Sí? - Me ha estado quemando la mente.
Если я задам тебе простой вопрос, сможешь ли ты ответить на него, не повредив свой хрупкий интеллект?
Si te hiciera una pregunta sencilla, ¿ Podrías contestarme sin dañar demasiado tu intelecto?
Я задам тебе охуенный вопрос а ты дашь мне правильный, блядь, ответ.
Ahora te haré una maldita pregunta. ¡ Y me darás la respuesta correcta!
Я задам тебе один вопрос, как друг.
Dime una cosa.
Я задам тебе всего один вопрос, а в ответ хочу услышать только "да" или "нет".
Le voy a preguntar una cosa. Conteste sí o no.
Сынок, я задам тебе все тот же вопрос...
Muy bien, escuchame. Te lo volvere a preguntar.
Ничего, если я тебе задам один личный вопрос?
¿ Puedo hacerte una pregunta personal?
Я тебе задам вопрос.
Ahora te pregunto yo.
Перед тем, как убить тебя, я задам тебе один вопрос : Кто я такая?
Gracias por invitarnos, Sr. Wong.
Перед тем, как убить тебя, я задам тебе один вопрос :
Antes de matarte, debo preguntarte algo :
А я в ответ задам тебе вопрос, Эл Сверенджен!
Y yo te pregunto algo a ti, Al Swearengen.
Больше поговорить не удастся, я задам тебе еще один вопрос. Ты уверен, что ты этого хочешь
No volveremos a hablar, así que se lo preguntaré por última vez ¿ está seguro de que quiere esto?
Стив, я задам тебе единственный вопрос.
Steve Te haré una pregunta
Я задам тебе только один вопрос.
Sólo te lo voy a preguntar una vez.
Потому что в этой сцене я намерен помешать тебе уйти. Пока не задам один вопрос.
Claro, porque mi intención en esta escena es impedir que te vayas, hasta que te haya preguntado una cosa.
Хорошо, Бекки, можно, я задам тебе такой вопрос.
Bueno, Becky, déjame preguntarte esto.
Прежде чем мы пустимся на поиски, я задам тебе другой вопрос.
Antes de consultar las piedras, tengo otra pregunta.
Ладно, можно я тебе задам один вопрос?
Igual, ¿ puedo preguntarte esto?
Поэтому я задам тебе один простой вопрос.
¿ Es verdad?
Я задам тебе один вопрос. Ответишь?
Sólo quiero preguntarte una cosa, ¿ me contestarás?
Когда я в следующий раз задам тебе вопрос, просто ответь на "американском" и всё.
La próxima vez que haga una pregunta. responda en Americano. Eso es todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]