Я задаю вопросы traducir español
240 traducción paralela
Я задаю вопросы. Она знает все ответы.
- Yo pregunto y ella contesta.
– Я задаю вопросы.
- ¿ "Pregunté"?
Разве я задаю вопросы, когда ты звонишь?
¿ Acaso te hago yo preguntas cuando llamas tú?
- Я задаю вопросы.
- Yo hago las preguntas.
Здесь я задаю вопросы.
Aqui el que interroga soy yo.
Прошу, замолчите, здесь я задаю вопросы. Без этого не получится. - Постараемся разобраться.
Vamos a tratar de entender y a empezar desde cero.
Здесь я задаю вопросы. Ясно, дружок?
Yo haré las preguntas si no le importa, amigo.
Я звоню, и я задаю вопросы.
¿ Quién es usted?
- Я задаю вопросы?
- ¿ Yo te pregunto algo?
Я задаю вопросы людям, которые не отвечают на вопросы таких, как ты.
Hago preguntas a la gente que no responde a sus preguntas.
Я и так знаю иx. Здесь я задаю вопросы!
¡ Yo hago las preguntas!
Здесь я задаю вопросы, миссис Ларкин.
Yo haré las preguntas aquí, Sr. Larkin.
Я задаю вопросы.
Ésta es mi casa. Yo hago las preguntas.
Я задаю вопросы, ты на них отвечаешь.
Yo pregunto, tú respondes.
Здесь я судья и я задаю вопросы
¿ Y tú de amores, qué? ¿ Y tú?
Я задаю вопросы, Вы мне на них отвечаете.
Yo haré las preguntas, y tú me darás las repuestas.
Что, если мы делаем это экспромтом, я задаю вопросы и посмотрим как Вы ответите?
¿ Que me dice si lo cortamos y yo le hago preguntas, a ver cómo me responde?
- Мисс Картер, вопросы задаю я.
- La pregunta se la he hecho yo.
- Вот именно потому я задаю вам вопросы.
Si le pregunto es precisamente por eso.
Я только задаю вопросы и я люблю танцевать.
Sólo hago preguntas y me encanta bailar.
Я задаю вам вопросы, а вы врете мне с три короба.
Os hago preguntas y me respondéis una sarta de mentiras.
Вопросы задаю я!
¡ Yo haré las preguntas!
Обычно, я задаю ему вопросы, а не он мне.
Yo soy quien debo preguntarle.
Такие вопросы не задают. Я задаю.
No se preguntan esas cosas.
Я задаю ему вопросы, а он мне отвечает.
Yo pregunto y él responde.
Вопросы задаю я.
Yo hago las preguntas.
Почему я задаю дурацкие вопросы?
¿ Por qué preguntaré esas tonterías?
Я задаю здесь вопросы!
Yo hago las preguntas.
Я задаю вопросы.
Yo hago las preguntas.
Я задаю проклятые вопросы, понятно?
Yo soy el que pregunta, ¿ entiendes?
К тому же, я задаю себе более избитые вопросы. К примеру, надо ли жить, надо ли застрелиться?
Por ejemplo, ¿ hay que vivir, o hay que matarse?
А я, мой дорогой полковник, задаю себе следующие вопросы :
Bien entonces, "Mon cher Coronel," deseo que responda a las preguntas siguientes.
А почему всегда задаю вопросы только я?
¿ Por qué hago yo todas las preguntas?
Сегодня вопросы задаю я, а вы отвечаете, Сукин сын!
Yo pregunto y usted responde, ¡ hijo de puta!
План такой : я задаю вам вопросы по поводу записи.
Este es el plan, hablamos de la grabación.
Вопросы здесь задаю я.
Yo haré las preguntas.
Я просто задаю вопросы... потому что я не намереваюсь быть вовлеченным во внутренние дела инопланетных миров... За исключением, разумеется, случая, когда кто-то прямо попросит.
Sólo estoy haciendo preguntas... porque se supone que no debo implicarme en los asuntos internos de otros mundos... a menos que alguien, por supuesto, me haga una solicitud directa.
Я задаю тебе вопросы по приказу людей оттуда, сверху!
Te hago preguntas por órdenes de superiores.
"Я задаю эти вопросы, потому что мне надо понять... что происходит."
Intento encontrar respuestas para saber qué es lo que ocurre.
Вопросы здесь задаю я, ты отвечаешь.
Acá las preguntas las hago yo, vos contestás.
Нет, здесь задаю вопросы я. В течении этих двух дней.
No, durante dos días yo haré las preguntas.
- Я просто перегруженый работой судья, мистер Варни. Но вопросы здесь задаю я, а не вы.
Sólo soy una jueza que trabaja demasiado, y yo hago las preguntas, no usted.
Я что, задаю какие-то особо трудные вопросы?
¿ Una de esas preguntas difíciles?
Это я здесь задаю вопросы, сэр. Я понимаю.
- Soy yo el que hace las preguntas aquí.
Наверно я задаю глупые вопросы.
Creo que mi pregunta es estúpida.
Я каждый день задаю сам себе такие же вопросы
Tengo esa discusión conmigo mismo todos los días.
Может, со мной что-то не так, раз я задаю тебе такие вопросы. Мы же просто болтаем, да?
No sé que hay de malo en que te pregunte eso.
Это пилотный выпуск, где я изображаю Даяну Соер,... задаю остроумные вопросы и выгляжу шикарно.
Ésta es la etapa inicial. Yo finjo ser Diane Sawyer y hago preguntas brillantes, viéndome chic.
Донна, я здесь задаю вопросы.
Donna, yo hago las preguntas aqui.
- Я просто задаю вопросы.
- Estoy haciendo una pregunta.
Здесь вопросы задаю я.
Yo soy quien hace las preguntas.
я задаюсь вопросом 52
я задаю вопрос 20
вопросы 478
вопросы есть 203
я задумалась 38
я задыхаюсь 166
я задумался 63
я задержусь 44
я задал тебе вопрос 117
я задам тебе вопрос 29
я задаю вопрос 20
вопросы 478
вопросы есть 203
я задумалась 38
я задыхаюсь 166
я задумался 63
я задержусь 44
я задал тебе вопрос 117
я задам тебе вопрос 29