English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я знаю вас

Я знаю вас traducir español

4,483 traducción paralela
- Мистер Пейсли, я знаю вас.
- Sr. Paisley, le conozco.
Мартин, я знаю, у вас сейчас проблемы с памятью, но мне нужна ваша помощь.
Martin, sé que has estado pasando por un momento difícil con tu memoria, pero necesito tu ayuda.
- Откуда у вас эти документы? - Я не знаю.
- ¿ Cómo ha conseguido esos documentos?
Я не знаю, какие правила были у вас с Эдвардом Дарби, но в моем офисе таким тоном со мной не разговаривают.
No sé que pasó entre tú y Edward Darby, pero vienes a mi oficina con esa actitud, y así no vas a andar bien conmigo.
Службу для вас, для вашей семьи. Я не знаю.
Una celebración para ti, para tu familia
Я тоже знаю парней, похожих на вас.
Yo también he conocido a tipos como tú.
Но я знаю того, кто умнее вас.
Pero conozco a alguien más inteligente incluso que tú.
Я знаю почему вы искали меня. И я здесь, чтобы освободить Вас от всей той неправоспособности, в которую вы попали из - за моей сестры.
Sé el por qué has preguntado por mí, y estoy aquí para sacarte del agujero en el que la incompetencia de mi hermana te puso.
Я знаю некоторых из вас, а кого-то хочу узнать.
Conozco a algunos de ustedes y a otros quiero conocer.
Даян, я знаю, что мы были по разную сторону баррикад по многим делам, но... Я искренне говорю, мне нужно то, что есть у вас.
Diane, sé que hemos estado en bandos opuestos con otros casos, pero... soy sincero cuando digo que necesito lo que ustedes tienen.
Послушайте, я знаю, что у вас не заладились отношения.
Mira, sé que ustedes dos tenían historia.
Я не знаю, что происходит у вас в жизни, но вы точно приближаетесь к возрасту когда у вас на уме дети и... и я не хотел всё это смешивать.
No sé en qué punto de sus vidas están ahora pero ciertamente están llegando a una edad en el cual los bebés surgen en sus mentes, y yo no quería hablar de eso.
Я знаю, что это пугает. Но мы со всем разберемся. И мы найдем тех, кто ищет вас, обещаю.
Sé que da miedo, pero vamos a resolver esto, y encontraremos a quien este buscándole, se lo prometo.
Откровенно говоря я не знаю, почему не уволила вас сразу же.
Para ser honesta, no sé por qué no te he despedido.
Я не знаю, как это ускользнуло от вас.
No sé como esto se nos ha escapado.
Слушайте, я никого из вас не знаю, но вы кажетесь мне милыми людьми, вполне.
Miren, no conozco a ninguno de ustedes, pero parecen buena gente, y lo son.
А теперь послушайте... Не знаю, кто подослал вас, но я могу сказать вам, что...
Ahora, escuche... no sé quién le envió, pero puede decirle...
Я не знаю, что он вам наговорил, но я пришел на аукцион, чтобы предупредить вас.
Mira, no sé lo que le dijo, pero mi presencia en el beneficio fue sólo para intentar avisarle.
Я знаю, что Ньюхауз не стал бы рассказывать об этом, значит моя мама звонила вам, и попросила вас принять участие в этом.
Se que Newhouse no dijo nada de esto, así que mi mamá debió de haberlo llamado, pidiéndole que se involucrara.
Я вас знаю?
¿ Te conozco?
Я знаю о вас с Джеммой Фишер.
Sé lo tuyo con Gemma Fisher.
Я знаю, за вас поручились, но мне стоит быть осторожным.
Ya sé que vienes recomendado, pero tengo que cuidarme.
Я вас знаю, вы будете болтать каждый день.
Conociéndoos, hablaréis todos los días.
Я знаю, что 5-часовой чай это священный ритуал для вас, британцев.
Sé lo sagrado que es el té para los británicos.
Знаю я, что у вас тут за разговор.
Sé la idea que tienes de una conversación.
Я знаю почему вы здесь и я просто хочу поприветствовать вас
Sé por qué estáis aquí, y solo quiero daros la bienvenida.
- Я вас знаю.
- Sí, lo sé.
Я знаю. Но полагаю, что ни один из вас не желает доводить дело до суда.
Pero supongo que ninguno de los dos quiere ir a juicio.
Я знаю, что в ящике у вас пистолет.
Sé que guarda un arma en el cajón.
А ещё я знаю, что мои слова вас очень раздражают.
Sé que lo que le digo le enfurece.
Но я, как и Лиззи, знаю про вас всё.
Pero yo, como Lizzie ahí fuera, ya sabemos a qué te dedicas.
Я не знаю, как там у вас это принято.
No sé cómo funcionan las cosas allí.
Я знаю, что, если вы это сделаете, это изменит вас.
Se que si haces esto, te cambiará.
Я знаю, у вас есть связи в Управлении.
Sé que tienes contactos en la central.
Она завтра уезжает, но я знаю, что она любит вас.
Se marcha mañana, pero sé que lo ama.
Я знаю все о вас, Флинн Карсен.
Sé todo acerca de usted, Flynn Carsen.
Благодарю вас всех за симпатию и поддержку знаю, вы поймёте, если я не увижу вас снаружи.
Gracias por su compasión y apoyo, y entenderán que nos los vea salir.
Я... Я, правда, не знаю, как вас благодарить.
De verdad... no sé como darte las gracias.
Я вас не знаю.
No te conozco.
Я знаю, она испекла его для вас.
Lo sé, la cocinó para usted.
Простите за назойливость, я знаю, что вам сейчас не очень хорошо, но... Ваш муж случайно не бьет вас? ...
Perdone, sé que es difícil y sé que no ha estado muy bien, pero, ¿ su marido le ha hecho daño?
Вы оба учились у меня, я вас хорошо знаю.
Ambos son mis estudiantes, así que los conozco.
И я точно знаю, потому что, когда такое происходит, когда вас хватает мужчина, трогает вас, вы это не забудете.
Lo sé porque cuando eso pasa, cuando un hombre te agarra, cuando pone sus manos sobre ti, no lo olvidas.
Что ж, хм... Если у вас есть время, присядьте, и я расскажу вам все что я знаю о ведьмах.
Bueno... si tiene un momento, por favor siéntese, y le contaré todo sobre las brujas.
Я знаю, как это для вас трудно.
Sé lo difícil que es para usted.
Я знаю, что это противоречит самой задумке вашей организации... и у вас нет причин мне помогать.
Sé que esto va en contra del objetivo de su negocio y que no hay razón para que me ayude.
Я говорил, что они не знают вас так, как знаю я.
Dije que no lo conocían como yo.
Подождите, я вас знаю.
Espera, te conozco.
Я знаю, что у вас кошмары.
Sé que tienes pesadillas.
- Да, я знаю, это тяжело для вас всех.
Sé que esto es difícil para todo el mundo.
Я вас ещё не знаю.
Todavía no le conozco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]