English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я знаю все

Я знаю все traducir español

11,828 traducción paralela
Я знаю все ваши секреты.
Conozco todos sus secretos.
Мой отец был аукционистом в Окфордшире. от него я знаю всему цену. но стремление создать всё это, это исходит от меня и только меня.
Mi padre era subastador en Oxfordshire, me enseñó el precio de todo, pero el viaje para crear todo esto, sale de mí y solo de mí.
- Я знаю все, что мне нужно.
Sé todo lo que necesito saber.
Там мы их потеряли. Клянусь, это всё что я знаю.
Lo juro, lo juro, es todo lo que sé.
Конечно, я знаю, что ты умер, но надеюсь все... хорошо.
Quiero decir, sé que estás muerto, pero espero que todo esté bien.
- Я все знаю - мне все рассказали.
Lo sé todo, el profesor me lo contó.
Я все знаю.
Yo paso por idiota.
И я знаю, что все вы хотите, чтобы я сказал, что изменюсь, что этот грёбаный бизнес изменится.
Y sé que todo lo que queréis es que diga que cambiaré, que este puto negocio cambiará.
Все что ты знаешь, знаю я.
Todo lo que sabes, lo sé.
Я знаю, сейчас мы все в прострации.
Sé que todos estamos un poco asustados ahora mismo.
Знаю, кажется, что я все испортила, но вы должны дать мне еще одну попытку.
Sé que parece que la he fastidiado pero tenéis que darme otra oportunidad con él.
Я знаю каждую ошибку, которую совершил твой отец, но он говорит, что все они теперь в прошлом.
Conozco todos los errores que ha cometido tu padre, y dice que han quedado en el pasado.
Послушайте, я знаю, что это не совсем удобно, но, нем не менее, надеюсь, что все окажут нашим гостям содействие.
Miren, sé que es un inconveniente... sin embargo, espero que sean complacientes con nuestros invitados.
Но... кажется, я знаю, как всё исправить.
Pero... creo que sé como arreglar todo ésto.
Я откуда знаю? Это все их адвокат.
Seguro fue su abogado.
Но ты - лучший человек из всех, кого я знаю! Ты способен на все.
Pero eres el hombre más brillante que conozco, Podría hacer cualquier cosa.
Я знаю, в последнее время тут творится безумие, все эти перемены...
Sé que hemos estado mal con tantos cambios.
Я ее как облупленную знаю, все-таки мы женаты, и знаю, что она вечно сгущает краски.
Yo sé, estoy casado con ella. Créeme, ella suele exagerar.
Все нормально, я знаю, что у тебя нет на самом деле права голоса о событиях сценария, хорошо?
Sé que no tienes poder de decisión respecto de lo que sucede con el guión.
Всё, что я знаю, - мой босс спросит меня, почему я всё ещё работаю с тобой.
Lo único que sé es que mi jefe va a preguntarme por qué sigo haciendo negocios contigo.
Возможно, я не могу этого доказать, но я знаю, что именно вы ответственны за все эти смерти.
Puede que no sea capaz de demostrarlo pero sé que eres responsable de esas muertes.
Нет, я знаю, я и не жду ничего такого, но, понимаете, сделайте всё, что в ваших силах.
No, lo sé, no espero eso, obviamente, pero, sabes, acércate todo lo que puedas.
Я понимаю, Доминик. Я всё понимаю, но, ну, не знаю, попытайтесь, это всё, чего я прошу.
Entiendo Dominic, lo entiendo, pero ya sabes, hazlo lo mejor que puedas, es todo lo que estoy pidiendo.
Ну, зато я знаю, что я, всё-таки, выбрал правильную женщину, правильную жену.
Solo sé que finalmente he acabado con la mujer correcta, con la esposa correcta.
Все будет хорошо, я.. я... я знаю, что будет.
Todo irá bien, sé... que irá bien.
Я все знаю.
Lo sé todo.
Это все, что я знаю.
Eso es todo lo que tengo.
Это все, что я знаю.
Eso es todo lo que sé.
Все, что я знаю, находится в этих папках.
He puesto todo lo que sé en esos archivos.
- С вами все в порядке? - Я не знаю, что сегодня происходит.
No sé qué pasa esta noche.
Все, что я знаю, так это то, что Карл хитрее, чем кажется.
Todo lo que sé es Charles es más astuto de lo que parece.
Я знаю, все это была моя идея.
Sé que todo esto ha sido mi idea :
Очень увлекательно, но я все еще не знаю, кто ты.
Bueno, eso es muy interesante, pero todavía no sé lo que eres.
Я знаю, мы с тобой очень разные люди, но одно у нас все-таки общее.
Te lo pido porque aunque sé que tenemos nuestras diferencias, sé que hay una cosa que tenemos en común.
Если ты думаешь, я все это время ждал твоих извинений, то я даже не знаю...
Si crees que he estado sentado, esperando una disculpa todo este tiempo, no sé qué decirte.
- Я знаю, ты хочешь нас защитить, защитить меня. Но то, что ты собираешься завтра сделать, - я считаю, это большая ошибка. Я прошу тебя еще раз все обдумать.
Sé que todo lo que quieres es protegernos, protegerme, pero lo que pretendes hacer mañana a tal efecto, creo que es un grave error, por lo que te pido una vez más que por favor, lo reconsideres.
- Все время, сколько я тебя знаю, ты был двумя совершенно разными людьми.
Desde que te conozco has sido dos hombres completamente separados.
Я знаю, каково это – потерять все и чувствовать себя беспомощным.
Sé lo que se siente al perderlo todo y sentirse incapaz de hacer nada al respecto.
- Я пришел сегодня сюда в полном изумлении от того, как быстро он тут всё завоевал. Как он склонил на свою сторону почти всех, кого я знаю.
He venido a este sitio hoy y me ha sorprendido lo rápido que este hombre lo ha conquistado, cómo se ha ganado a casi todos mis conocidos.
Убийство им сошло с рук. Но теперь я знаю правду. И уверен, что всё было не так.
Se libraron del castigo... pero ahora sé la verdad y estoy convencido... de que eso no fue lo que pasó.
Я думал, что знаю всё о Лу-младшем, когда он учился в университете Огайо.
Yo creía saber todo sobre Lou Junior cuando estudiaba en Ohio.
После всех рассказов Стеф мне кажется, что я тебя знаю, но это всё равно не то...
Siento que te conozco por lo que Steph me ha dicho de ti pero no es lo mismo...
И даже если Вас это не волнует, я знаю кое-кого, кому не все равно.
Y aún si no te importa, Sé de alguien que sí le importa.
Всё равно, я знаю... Знаю, она меня любит и искренне верю, что она рассчитывает выйти за меня потому что, вряд ли были когда-нибудь люди, настолько созданные друг для друга.
Pero ella me ama, lo sé, y quiere casarse conmigo, porque siempre dos personas significaban el uno al otro...
Я знаю, что ты не веришь во всё это, но надеюсь, что ты пропустишь это мимо ушей.
No lo sé. Necesito decirte algo, y sé que tú no crees en todo esto, pero espero que no lo descartes sin pensarlo dos veces.
Ты всё разрулила. - Я знаю.
Lo sé.
Да, но я всё ещё не знаю причин. Никто мне не говорит.
¿ Cuál es tu maldito problema?
Я знаю, что жизнь - это всё, что у нас есть.
Creo que...
Нет, я знаю, но не все же знают. Я подавилась.
Ya, lo sé, pero alguna gente no.
И всё же, сейчас я знаю... что и не вы застрелили Дэна.
Y ahora ya sé... que tampoco mataste a Dan.
Я знаю, что расстроен, но нам нужно найти мать Барри, и с Мэлори все будет хорошо.
Oye, sé que estás molesto, pero se va a buscar a la madre de Barry, y Malory se va a estar bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]