English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я не знаю её

Я не знаю её traducir español

1,998 traducción paralela
- Я не видела ее, но я знаю, что она здесь!
- No la ví, pero sé que está aquí.
Я знаю, что Утер никогда не изменит своего мнения о магии, но если Артур позволит исцелить с её помощью своего отца, его мнение изменится навсегда.
Uther nunca va a cambiar su opinión sobre la magia, lo sé, pero si Arthur lo permite será usado para curar a su padre Su actitud va a cambiar para siempre.
Я не знаю, были ли её приёмные родители Оборотнями.
No sé si sus padres adoptivos eran Blutbaden.
Да, я знаю, но она не отображает ее местоположение.
Sí, lo sé, pero no muestra su localización.
Я не знаю, что я буду делать, если её не станет.
No sé qué haría si ella no estuviera aquí.
Наверняка есть, но я её не знаю.
Por supuesto, pero no lo sé.
Я её даже не знаю.
Ni siquiera la conozco.
- Я не знаю ее полного имени.
No sé cuál era su nombre completo.
Я не знаю, но Джейну нужна поддержка, и мы ее обеспечим.
No sé, pero Jane necesita algo a que aferrarse y se lo vamos a dar.
Слушай, я знаю, мы исключили её соседа из числа подозреваемых, но странно, что он даже не упомянул об этом.
Ahora, mira, sé que descartamos al compañero de piso, pero es sospechoso que ni siquiera lo haya mencionado.
А сейчас я не знаю, где она, не знаю, где он её держит!
¡ Y ahora no sé dónde está, no sé dónde la tiene!
Я ее не знаю, и я не буду разговаривать с копами.
No la conozco, y no voy a hablar con ningún policía.
Не знаю, почему Мелроуз решила, что я обидел ее.
No tenia ni idea de que ella lo escuchara todo.
По крайней мере я её не знаю, ясно?
No que yo sepa, ¿ de acuerdo?
В смысле, я знаю, что мне придется простить ее, чтобы жить дальше, но... не сегодня.
Sé que tengo que perdonarla para seguir adelante, pero... no será hoy.
Ну, я ходил по району с парнем, которого совсем не знаю, и чтобы растопить между нами лёд, я начал говорить о сиськах, а он уже слышал о её новых сиськах, так что я... я подкинул ему немного свежей информации.
Bueno, estaba paseando con un tipo que ni conozco, y para romper el hielo, comencé a halar de tetas, y él ya había oído sobre sus tetas, así que... sabes, le tuve que dar algo más reciente.
Я не знаю, она приезжает в город, я не видела её целый год, она не позвонила сообщить, что будет здесь, я просто...
No lo sé... viene a la ciudad. No la he visto... durante un año, no me llama para decirme... que va a estar aquí. Yo sólo...
Да, ты права. Права. Как мне выяснить правду о ее жизни, если я вообще ничего о ней не знаю?
Tienes razón. ¿ Cómo puedo averiguar algo sobre ella si no tengo acceso a su vida?
- Я не знаю, но она получала смс-ки и она говорила, что она на работе, когда ее там не было. - Что это у тебя?
- No lo sé, pero ella recibía mensajes, y decía que estaba...
- Я не знаю ее.
- No sé quién es esa.
Я знаю, но её желание было не таким.
Lo haría, es sólo que... Ese no era el deseo navideño.
- Я даже имени её не знаю.
No sé ni su nombre.
Как мне выяснить правду о ее жизни, если я вообще ничего о ней не знаю?
¿ Cómo puedo averiguar sobre ella, si no tengo acceso a su vida?
Я знаю, что будет, если мы ее не заберем.
Sé qué pasará si no nos la llevamos :
Я знаю, что эта должность - не пожизненная. Но будь я проклята, если оставлю Контору в худшем состоянии, чем приняла её.
Sé que no soy eterna, pero no dejaré el departamento en peor estado del que lo encontré.
Я знаю я не должен был ее трогать... Я просто проверил, что она не повреждена, но... если честно, Я просто не могу прекратить слушать это
Sé que no debería haberlo tocado, pero estaba asegurándome de que no estuviese rayado pero... honestamente no puedo dejar de escucharlo.
И хотя я не знаю где она, я уверен, что вы хитро её заныкали!
Y donde sea que la escondió seguro que es un lugar ingenioso.
Поскольку я не знаю, когда именно она умерла : днем или ночью, и поскольку я уже дала вам понять, что не слышала ничего необычного, доносящегося из ее квартиры, то я рискну предположить, что мы с вами переходим к пустой... хм... болтовне?
Como no sé cuándo murió, si de día o de noche y como ya dije claramente no oí nada extraño que viniera de su apartamento me atrevería a decir que estamos entrando en una zona de... ¿ Redundancia?
... Я знаю, что не хочу вмешиваться Может, тебе стоит пригласить ее на ужин?
Sé que no quiero involucrarme. Deberías invitarla a cenar. Quiero llevarte afuera.
- Кто, эта девка? - Я ее не знаю.
- ¿ Quién es la chica?
У меня нет никаких проблем. Не знаю, что я вам сказал, но если у вас есть для меня работа, я смогу ее выполнять.
No sé qué le dije pero si tiene algún trabajo para mí, puedo hacerlo.
Не знаю, но на ее месте я бы ожидала предложения.
No sé, pero yo esperaría una propuesta matrimonial.
Насколько я её знаю, она не пустит дело на самотек.
Sabiendo cómo es, nunca dejará el caso.
К тому же я не знаю имена ее родителей.
Además, ni siquiera conozco los nombres de sus padres.
Я не... Я не знаю и я не знаю ее
No lo hacía, no la conozco, y no quiero conocerla.
Я ее не знаю.
Una que yo inventé.
Ты давно встречаешься с этой девушкой, а я ее не знаю.
Hace meses que estás con esta chica y no la conozco.
Я не знаю у кого я украл ее и...
No sé a quién se lo estaba robando y...
Ну, блядь, я не знаю, как её зовут.
- ¡ Bueno, nose como mierda se llama!
Я ее не знаю.
- No la conozco.
Я её совсем не знаю.
No la conozco.
Я знаю, что его история может вести лишь к расправе, к трагедии... Даже не хотелось её дописывать.
Sé que su historia terminará en una carnicería, un horror así que ni quise escribirla.
Я не знаю ее.
Ni si quiera se quien es.
Я знаю, что она меня не любит. Но я постараюсь сделать ее счастливой.
No me quiere, ya lo se pero la hare feliz
Я не знаю, но медик зафиксировал её смерть.
Certificaron su muerte.
Пока не знаю, а это значит что я пока не начал писать ее.
Aún no lo sé, puede ser porque todavía no he empezado a escribirlo
Она держала меня на вытянутой руке так долго, что теперь я не знаю как вернуть её обратно. Оу, ха, вау..
Me ha tenido a un brazo de distancia en la cama durante tanto tiempo, no sé... cómo volver a conseguirla.
Я не знаю, где её найти.
No sabría dónde encontrarla.
Я не знаю почему, но я не могу её отпустить.
No sé... no sé por qué, pero no puedo dejar ir a esto.
И чтобы вы знали, дело не в отсутствии мечты, у меня она есть, просто пока я не знаю, как начать ее осуществлять.
Y lo siento, tener un sueño no es el problema. Tengo un sueño, solo que no sé cómo hacerlo realidad.
Я не знаю, что вы с ней сделали, как заставили ее сделать это.
No sé lo que le hiciste para que hiciera eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]