Я останусь тут traducir español
188 traducción paralela
- Советы излишни, я останусь тут.
No quiero tus consejos. Me quedo aquí mismo.
Ты не против, если я останусь тут на какое-то время?
¿ Te importa si me quedo aquí un poco más?
Я останусь тут.
Me quedaré aquí.
Теперь поднимайся, а я останусь тут и буду присматривать за вами.
Ahora sube allá, yo me quedaré aquí, y estaré mirando.
Значит, здесь и начало, и я останусь тут, пока не придет Виссини.
Me quedo hasta que venga Vizzini.
Это тебе за твою службу. Я останусь тут.
Te lo quedarás, a cambio de los servicios que me has brindado.
– Я останусь тут.
- Sí, dormiré ahí.
А если я останусь тут жить, этого не будет никогда
Y si sigo aquí, no creo que eso pase.
А я останусь тут.
Yo me quedo aquí.
Я останусь тут и прослежу, чтобы всё было нормально.
Creo que me quedaré para ver que esté bien.
- Я останусь тут!
- Me quedaré aquí.
Слушайте, я останусь тут и поговорю с ней.
Mira, me voy a quedar con ella, hablarle, ayudarle.
Я останусь тут, валять дурака, пока вы, ребята, будете играть в Пиратов Карибского моря.
Estaré aquí y me chuparé el pulgar mientras ustedes juegan a "Piratas Del Caribe".
Я останусь тут, буду охранять от медведей и копов из универмага.
Acuéstate. Yo me quedaré fuera para cuidar de los osos y de los vigilantes.
- я останусь тут. - ћожешь доказать?
No, no me voy a ningún puto lado.
Я останусь тут, пока дом моей дочки не отремонтируют.
Me quedo hasta que esté lista la casa de mi hija.
Или я останусь тут совсем один.
Si no me quedaré aquí solo.
Я тут не останусь!
Quiero irme.
Я останусь сидеть тут. Дожидаться своей смерти.
Prewitt se queda aquí hasta el amargo final.
Я останусь тут сидеть.
Voy a dejarlo así.
Я тут не останусь.
¡ Pues yo no pienso quedarme aquí!
Я останусь здесь, я тут стою.
¿ Lo ves?
Если мне не понравится, я тут не останусь!
¡ No me quedaré si no me gusta!
- Я тут не останусь.
¡ Me voy!
Я тут останусь.
Me quedo aquí.
.. Я тут надолго не останусь!
Porque yo aquí no me voy a pudrir.
Я тут останусь...
No puedo quedarme aquí.
- Ну нет, я тут один не останусь.
No vas a dejarme aquí solo.
Вот почему я снова пришла сюда, и поэтому я тут останусь.
Por eso es que volví. Y por eso me quedo.
Я сойду с ума, если останусь тут одна.
De otra forma, me quedare sentada aquí y me volveré loca.
Как раз тут я и нахожусь, тут и останусь.
Aquí es dónde estoy y aquí es dónde me quedo.
- Чушь собачья, я тут не останусь. - Куда ты идёшь?
Yo no me quedo aquí.
Я профессор, нахожусь тут с визитом, и, возможно, останусь.
Soy un profesor visitante que puede que se quede.
Думаю, я останусь тут на недельку.
Creo que me quedaré aqui una semana.
Так что я, пожалуй, останусь тут, ладно?
Así que me voy a quedar aquí esta noche, ¿ sí?
Я возьму ее только на время. Я тут не останусь.
Sólo quiero pedirte prestada ropa limpia.
А я останусь и всё приберу тут с ребятами, хорошо?
Yo voy a estar ahí, y cuando terminen las cosas con los muchachos, si?
Подожди. Значит я тут не останусь.
Un momento. ¿ No me quedaría aquí?
Посмотрим в следующем сезоне, останется ли Молоссо тут... останусь ли я тут.
Habrá que ver si la próxima temporada sigue Molosso... y si sigo yo.
Не останусь я тут один.
No me dejarás aquí.
- Я пошел, я ни хрена тут больше не останусь.
- Debes irte, sácalo de aquí.
А мне наплевать Я одна тут не останусь
Me da igual. No voy a esperar aquí yo sola.
Я тут не останусь!
No voy a quedarme aquí!
А я тут останусь.
Yo me quedaré aquí.
Да к чёрту их! Я тут один не останусь.
De ningún modo, no voy a quedarme solo aquí.
Ни за какие шиши я тут не останусь.
No me quedaré por ninguna cifra.
Стреляй! Но тут я не останусь.
Pero no voy a cambiar de opinión.
Ты не против если я сегодня тут останусь?
¿ Le molesta si me quedo aquí esta noche?
- Я останусь. Мама, я даже не знаю, сможем ли мы его починить, а я не смогу сконцентрироваться, зная, что ты тут.
Mamá, no sé si lo podemos arreglar y no me puedo concentrar sabiendo que estás aquí.
Да, я думаю может останусь тут с тобой.
Sí, creo que me quedará también aquí contigo.
Я лучше останусь тут.
Yo me quedo aquí.
я останусь с ней 40
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я останусь 503
я останусь с вами 25
я останусь с тобой 114
я останусь с ним 42
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
я останусь дома 18
я останусь здесь 405
я останусь 503
я останусь с вами 25
я останусь с тобой 114
я останусь с ним 42
тут все 47
тут всё 45
тут все в порядке 26
тут все по 18
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут никого нет 96
тут есть 43
тут ты права 22
тут пусто 50
тут нет ничего 24
тут такое дело 153
тут ничего нет 113
тут ты прав 77
тут ещё один 16
тут никого нет 96
тут есть 43
тут ты права 22
тут пусто 50
тутси 52
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут какой 77
тут говорится 138
тут жарко 38
тут написано 427
тут мило 44
тут ничего не поделаешь 50
тут не поспоришь 26
тут нет 33
тут недалеко 45
тут какой 77
тут говорится 138
тут жарко 38
тут написано 427
тут мило 44
тут ничего не поделаешь 50
тут холодно 60
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263
тут есть кто 46
тут кто 207
тут никого 26
тут где 84
тут кое 201
тут темно 39
тут сказано 263
тут есть кто 46