English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я попаду в ад

Я попаду в ад traducir español

95 traducción paralela
Мы говорили о Боге, а она завопила, что я попаду в ад!
Hablábamos de Dios, de cosas serias, y ella me manda al infierno.
И почему я должен тратить половину воскресенья, слушая как я попаду в ад?
¿ Por qué pasar medio domingo oyendo que iré al infierno?
Боже мой, я попаду в ад.
Iré al infierno.
"Почему не предупредил меня о Симмонсе?" "Почему не сказал, что будет так больно?" "Я попаду в Ад?"
"¿ Por qué no me alertó?" "¿ Por qué no me dijo que dolería?"
A если ты думаешь, что я попаду в ад, тебя должно это волновать даже если я туда на самом деле и не попаду.
Y si tú piensas que iré al infierno, deberías preocuparte aunque no vaya.
Дэвид, я попаду в ад.
David, voy a ir al infierno.
А если ты думаешь, что я попаду в ад, тебя это должно волновать даже если я туда и не попаду.
Y si tú crees que voy al infierno, debería importarte de que vaya. Aunque sé que no voy.
Я попаду в ад.
- Voy a ir al infierno.
Значит, если эта штука взорвется и я не верю в Аллаха, я попаду в ад?
Entonces si esta cosa estalla y yo no creo en Alá, ¿ me voy al infierno?
- Я попаду в ад.
Iré al infierno, T.
И как бы ты меня ни украсил, я попаду в ад, и ты это знаешь. Ты ведь тоже туда попадёшь.
No importa cuánto me arregles, me iré al infierno, y tú lo sabes porque tú también vas a ir.
- Я попаду в ад. Да?
- Iré al infierno, ¿ verdad?
Моя мать недавно узнала, что я гомосексуал, и... она думает, что я попаду в ад.
BUENO, MI MADRE DESCUBRIO RECIENTEMENTE QUE SOY HOMOSEXUAL Y ELLA PIENSA QUE IRE AL INFIERNO.
А я-то думал, что это я попаду в ад.
Y pensé que yo iría al infierno.
Я попаду в ад.
Iré al infierno.
Тогда я попаду в ад, но подумай за что.
Entonces, iré al infierno, y adivina... Tú no.
Из-за вас я попаду в ад.
Lo que Ud. hará es enviarme al infierno.
После смерти я попаду в ад, и если мне очень-очень повезет, мой брат будет ждать меня с распростертыми объятьями.
Cuando muera iré al infierno. Y si soy afortunada... mi hermano me estará esperando con los brazos abiertos.
Сказала, что если я не исправлюсь, я попаду в ад. Поскольку я знаю, что не могу измениться, я понял, что моя мать может разлюбить меня. Я решил разлюбить ее раньше.
Dijo que si no cambiaba, iría directo al infierno así que como yo sabía que no podía cambiar de repente me di cuenta que un día, mi propia madre dejaría de quererme así que decidí dejar de quererla primero.
Если я умру, то я попаду в ад?
Si muero, iré al infierno?
Я сделал много плохих вещей. И когда я умру, я попаду в ад.
He hecho muchas cosas malas, y cuando muera,...
С чего он взял, что я попаду в ад?
¿ Por qué pensará que voy a ir al infierno?
Спасите его или я попаду в ад.
¡ Sálvele o iré al infierno!
Вы думаете, я попаду в ад?
¿ Usted piensa que yo me voy al infierno?
Я попаду в ад.
Voy a ir al Infierno.
Если я убью тебя... я попаду в ад.
Si te mato estoy condenado al Infierno.
Я попаду в ад, правда.
En serio.
Да, я попаду в ад, и я это знаю.
Es verdad. Me voy al infierno, lo sé.
Вы думаете, я попаду в ад, если сделаю аборт?
¿ Crees que iré al infierno si aborto?
Я попаду в ад.
Voy a ir al infierno.
Я действительно беспокоюсь об Адриан, и я беспокоюсь, что если я ничего не скажу, Я попаду в ад, и ты вместе со мной.
Estoy realmente preocupada por Adrian, y estoy preocupada de que si no digo algo, iré al infierno, y tú irás conmigo.
Я попаду в ад.
Entonces, seguro que voy al infierno.
За это я, конечно, попаду в Ад.
He decidido destruirle, sacerdote.
А я не попаду в ад?
No iré al infierno?
А я теперь не попаду в ад. Отличные новости!
Será una señal de que no iré al infierno. ¡ Qué buenas noticias!
"Заново родившиеся" говорят, что я не верю в Иисуса и попаду в ад.
Para los "vueltos a nacer" si no creo en Jesús, voy al infierno.
Евреи говорят, что я верю в Иисуса и попаду в ад.
Los judíos dicen que si creo en Jesús, voy al infierno.
Католики говорят, что я не верю в папу и попаду в ад.
Los católicos dicen que si no creo en el Papa, voy al infierno.
Как минимум, я не попаду в ад.
Al menos no iré al infierno.
- Значит, я не попаду в ад? - Конечно, нет.
Me siento realmente bien.
Когда я попаду в ад, я убью десять человек.
Si voy al infierno, me gustaría matar a 10 personas.
Я из-за тебя попаду прямо в ад.
Voy directo al infierno por ti.
О? Всё равно, попаду ли я в ад.
Me da igual si voy al infierno.
Мне плевать, попаду ли я в ад. Даже если я жив, моя жизнь похожа на ад.
Me da igual si voy al infierno, estar vivo es como estar en el infierno.
Я так счастлива. Мне кажется, что я попаду за это в ад.
Estoy tan feliz, que creo que iré al infierno.
Нет, я умираю и знаю, что попаду в ад.
No, me estoy muriendo, y sé que voy a ir al infierno cuando lo haga.
Слушай, я, наверное, прямиком попаду в ад, правда?
Eh.
Я попаду в ад, да?
Me voy a ir al infierno, ¿ verdad?
С твоим сюжетом я в ад попаду.
Me voy de aquí cagando leches!
Если я буду спать с тобой, то попаду прямо в ад.
Me acosté contigo, voy directa al infierno.
Вообще-то, знаю. Я попаду прямо в ад.
Sí, el caso es que lo sé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]