English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я попробовал

Я попробовал traducir español

531 traducción paralela
Я уже говорил моему отцу. Я попробовал срезать путь и заблудился.
Quería echar por un atajo y me perdí.
" Я попробовал ветер. Я попробовал землю.
" He probado el viento... he probado la tierra.
Просто, когда мы были в восемнадцатом веке, я попробовал другую частоту, чтобы вернуть корабль обратно в середину двадцатого века.
Es sólo que estábamos a finales del siglo XVIII... y probé otra frecuencia para devolver la nave a mediados... del siglo XX.
Но я попробовал и мне понравилось.
Pero lo he probado y me encuentro a gusto.
Да если б я попробовал открыть Все, что таится в сердце, - я ходил бы С душою нараспашку, и глупцы Ее бы мне в два счета расклевали.
Si mis acciones demostrasen lo que realmente oculta mi corazón, prendería este órgano de mi manga para alimentar cornejas.
Хотите, чтобы я попробовал еще раз, сэр?
¿ Pruebo otra vez?
Я попробовал.
Lo he intentado.
Чисто из любопытства, я попробовал немного, и... вот так это и произошло.
Bueno, por curiosidad, probé un poco y... Bueno, así fue.
Я попробовал запихать своего в школу, но он ничему не хочет учиться
Intento mantener el mío en la escuela, pero no quiere saber nada.
Вновь перейти мост я попробовал, когда мне было 4 года.
Nuevamente, intenté cruzar el puente solo a los cuatro años.
Я попробовал поговорить с мамой про Карен.
Intenté hablar de Karen con mi madre.
- Ты представляешь, что случилось бы, если бы я попробовал...
- Tienes idea de lo... que podría haber pasado si hubiese intentado...
Я попробовал одну бутылку. Мне было плохо.
Yo probé una botella y me puse enfermo.
Я попробовал, но это был не бык, а просто убийца.
Lo intenté, pero aquel toro era un asesino.
Я попробовал украсть на рынке фрукты, но ничего не вышло.
He intentado robar fruta y me han pillado.
Ну, я попробовал мандзю.
He probado el manju.
Ну ладно. Я попробовал.
De acuerdo, lo intenté.
я попробовал всё часто наша истинная природа это не то, что мы бы хотели но вы, в вашем случае вы просто созданы для любви что бы вы ни думали вы это получите любовь должна быть создана для вас даваяйте, позвольте мне позаботиться об этом сейчас.
He tratado todo. - Nuestra verdadera naturaleza a menudo no es lo que esperamos que sea, pero tú, en tu caso, estás atraído hacia el amor. Cualquier cosa que pienses, es lo que consigues.
Вот видите, я попробовал, он заговорил и начал обращаться в первобытное состояние.
Lo intenté, pero sin éxito, como ustedes ven. Luego empezó a volver a su estado primitivo.
- По крайней мере, я попробовал.
- Sabe Dios que lo he intentado.
Как я и писал тебе, тетя Делия, я попробовал - не получилось. Больше ничего сделать нельзя.
Como dije, se ha intentado, se ha fallado, uno no puede hacer más.
Я попробовал большое колесо.
He probado la noria.
Две недели назад, я попробовал яйца всмятку.
Hace dos semanas probé un huevo hervido.
И я не всегда любил попкорн. Не любил, пока не попробовал.
No siempre me han gustado las palomitas hasta que las probé.
Думаю, я бы его попробовал.
Creo que probaré una de esas cosas.
Если бы я знал какой самолет искать, я бы попробовал.
Sería necesario saber qué avión pilota.
Мой первый настоящий обед за месяц и я не попробовал креветок.
¡ Mi primera cena desde hace un mes y no he podido comerme las gambas!
Мы уже прекратили раскапывать один курган, но я вернулся и попробовал ещё.
Renunciamos a excavar cierto túmulo funerario. Yo tuve una corazonada y volví a intentarlo.
Ну, если вы настаиваете, то я бы попробовал чуточку. - Хорошо.
Bueno, si insiste, pero sólo un poco de todo.
Я хочу, чтобы ты попробовал, Бигелоу.
¿ Por qué no lo intenta?
Я только попробовал удивить её несколькими знаменитыми эпиграммами.
Sólo traté de deslumbrarla con unos epigramas famosos.
Я сам попробовал, пальчики оближешь!
¡ Lo probé al día siguiente y me encantó!
Я сел, попробовал почитать газету, расслабиться. Но не смог, Норма.
Pero no he podido.
Он еще ни капли не попробовал. А я думал ты одежду стираешь.
Creía que estabas lavando la ropa.
- Спасибо, пива мне уже достаточно, я бы попробовал что-нибудь другое.
- No, creo que ya he tomado bastante. Si puede ser, quisiera probar alguna otra cosa.
Нет, я их попробовал, и они в самый раз.
No, los he probado y están al dente.
Я предупреждал тебя, что это опасно, прежде чем ты попробовал.
Le advertí que era peligroso antes de que lo intentó.
Я попробовал твоей, и теперь начнется карнавал!
Sigamos.
Я бы попробовал Учителя на себе.
Miren, quisiera probar ese maestro.
Знаешь, мне было восемь, когда я первый раз мясо попробовал.
Tenía siete años cuando comí carne por primera vez.
Но когда я увидел, что сестра вот-вот утонет, я больше не боялся и попробовал.
Pero cuando vi a mi hermana en el agua a punto de ahogarse,... lo intenté porque ya no estaba asustado.
Я может и не буду жить вечно, но я был бы идиотом, если бы не попробовал.
Tal vez no viva para siempre, pero sería un maldito idiota si no lo intentara.
Я однажды попробовал, больше не хочется.
Ya tomé una vez, gracias.
Я просто попробовал, вот и всё!
Sólo lo pruebo.
Ну, а теперь, если это никого не затруднит... я бы попробовал вот этого пунша... которым вы так славитесь.
Si no es molestia, quisiera probar ese ponche... que la ha hecho famosa.
Я вылез на карниз и попробовал, разъединить кабель но я не смог войти, потом я сделал громче свой телевизор чтобы все думали, что оба наших телевизоров сломались.
me trepe por la cornisa para tratar de desenchufarlo, pero como no pude encendí mi tv... y lo puse a un volumen alto para que pensaran que ambos tv estaban mal y...
Я транзистор не попробовал.
No hemos probado la radio a transistores.
Поверь мне, я один раз попробовал, страшное воспоминание.
Créeme : Me até los zapatos una vez. Es una experiencia sobrevalorada.
Я чуть было его не попробовал.
No serviría de nada.
Джордж, я хочу чтобы ты попробовал эту канталупу.
George, quiero que pruebes este melón.
Я хочу, чтобы ты попробовал одну вещь.
Quiero que pruebe algo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]