English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Я ] / Я уверен в этом

Я уверен в этом traducir español

1,324 traducción paralela
Есть другие... я уверен в этом.
Hay otros, estoy seguro de eso
Да, я уверен в этом. Извините, но...
Sí, seguro, pero lo siento.
Я уверен в этом.
Seguro que sí.
Все, что ты совершал, диктовала тебе твоя совесть, я уверен в этом.
Sólo hiciste lo que creías honorable, seguramente.
Превосходно и полезно, я уверен в этом.
Espléndido y útil, sin duda.
Я уверен в этом.
Estoy seguro.
Я в этом уверен.
Eso es lo que yo creo.
Он этим займётся. Я в этом уверен.
Sí, Frank nos va a conseguir buenos hombres, de seguro.
Это ловушка Дамьен. Я в этом уверен.
Sí, pero eso es una medida de seguridad.
"Офицер, Чаппелл не мог этого сделать." "Я видел его, мастурбирующего в окно, с 2 : 35 до 2 : 37." "Я в этом уверен."
"Agente, Chappelle no podría haber hecho esto le ví en la ventana masturbándose desde las 2 : 35 a 2 : 37 estoy seguro de eso estaba sobre un reloj, y sostenía un calendario y el periódico de hoy"
А с мочой другое дело. Моча смоется после 10-минутного душа. Я уверен в этом.
me decido por la meada, la meada se lavará con 10 minutos de ducha estoy seguro de eso, " esta meada ya está saliendo ¿ qué podía hacer?
Мы это исправили, я в этом уверен, мы вернули деньги.
Lo resolvimos, estoy seguro. Devolvimos el dinero.
- Я в этом уверен.
- Seguro.
Служба безопасности считает, что его угнал любитель покататься, но я в этом не уверен.
Mi seguridad piensa que alguien lo tomó por diversión, pero no sé.
Но я не так уверен в этом.
Yo no estoy tan seguro de eso.
- Я в этом уверен.
Estoy seguro.
Я в этом не уверен, мистер Ди.
No estoy seguro de eso, Sr. D.
- Я в этом не уверен но не отказался бы попробовать.
¿ Haces de todo por hacerla feliz?
Вот в этом я уверен.
Solo de eso estoy seguro.
В этом я абсолютно уверен.
Bueno, eso seguro.
И я буду в этом уверен ещё больше, когда ты победишь.
Y lo merecerás aún más cuando ganes.
Я могу быть в этом уверен?
¿ Puedo contar con eso?
я в этом не совсем уверен.
No te puedes imaginar.
Вы ему не уступили, а я в этом уверен, или он вас...
¿ Ud. se resistió, como yo creo, o él le ha...?
Я в этом по-настоящему уверен.
Siento que te conozco, completamente.
Я уверен в этом.
Creo que si.
и я в этом уверен на все 100.
No podemos tirar todo por la ventana.
Я в этом не сомневаюсь, Роза, просто уверен...
Seguro que querrá, estoy absolutamente seguro.
Но я уверен, что она в этом как-то участвует.
Pero sabía que ella algo tenía que ver con ello. ¡ Hey, Drew!
- А как я могу быть в этом уверен?
Pero asegúrate de no cortar tanto abajo está el corazón.
Я в этом уверен.
- Es uno de los nuestros.
- Хотя я в этом не уверен.
No lo sé.
Я в этом уверен.
Creo que lo tengo.
Сейчас...? ... я в этом не уверен
En este momento, no estoy muy seguro.
Я бы не был в этом так уверен.
No estaría tan seguro de eso.
И теперь, когда его больше нет, я уверен, нет человека в этом зале, который бы не согласился, что после него останется дыра, которую невозможно заполнить.
Así que.... Ahora que se ha ido estoy seguro de que no habrá ningún hombre en esta habitación que no estuviera de acuerdo con que dejara un hueco que nunca podrá ser llenado
Ну, в этом случае, я не уверен, что это допустимо для моих юных клиентов.
Bueno, en ese caso, no estoy seguro de que sea apropiado para mi clientela más joven.
Он может стоять за всем что утащили с Форт Игэн и превратить это в что-то что значительно смертельней и я уверен он не остановится на этом.
Él está detrás de lo que salió de Fort Egan y lo está convirtiendo en algo que es más mortífero y estoy seguro que no va a detenerse ahí.
- Я в этом не уверен.
- Yo no estoy tan seguro.
Ну, я не могу доказать, но почти уверен в этом.
No puedo demostrar una negativa, pero estoy lo más seguro posible.
Я не был бы столь уверен в этом, Кларк.
-... no es algo que apreciaré mucho.
Я в этом уверен.
Usted es el preferido.
Ему угрожали, я в этом уверен.
Estoy seguro de que lo han amenazado.
я в этом уверен.
Ellos aparecerán de nuevo, lo aseguro.
В этом я не уверен.
Eso no lo sé.
Впрочем, в этом я не уверен.
Pero no estoy muy seguro.
Как раз значит. Потому я и хочу быть в этом уверен.
Por eso quiero estar seguro.
- Я в этом уверен.
- Estoy seguro.
О, нет. Я никогда не устану от тебя мой строгий папочка. Ты в этом уверен?
Bueno, yo no oye, nunca me cansaré de ti mi papito severo estás seguro de eso?
А вот я в этом не уверен.
No estés tan seguro.
Я в этом уверен.
¡ Estoy seguro!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]