Я узнаю тебя traducir español
359 traducción paralela
Теперь я узнаю тебя!
Ahora, lo recuerdo...
Когда я узнаю тебя лучше, я скажу, что ты романтичный.
Cuando te conozca mejor, diré que eres novelesco.
Я узнаю тебя где угодно, даже спустя столько лет.
Incluso después de tantos años.
Однажды ты сказала, что когда я узнаю тебя лучше, то никогда не усомнюсь в твоей верности...
Mientras que hace que me contaste a continuación, una vez que llegué a saber que nunca más en duda su lealtad.
Я узнаю тебя.
Porque yo te reconozco.
Я узнаю тебя.
Te reconoceré.
И я не узнаю тебя в том, что ты говоришь. Весело!
Y no te reconozco en lo que dices. ¡ Divertirte!
{ C : $ 00FFFF } Неудивительно. Даже я тебя не узнаю.
Yo tampoco te habría reconocido.
Я тебя не узнаю.
No te reconozco.
Я узнаю это для тебя, хорошо?
Yo lo averiguaré, ¿ quieres?
С чего вдруг отвечаешь в подобном тоне? Я не узнаю тебя.
Por qué me respondes así y con ese tono, no te reconozco.
Я не узнаю тебя.
No le reconozco.
Ть * изменилась, я не узнаю тебя.
¡ Cómo has cambiado! No te reconozco.
Бертран, уж не заболел ли ты, мой друг? Я что-то совсем не узнаю тебя.
Bertrand, me pregunto si estás normal esta mañana.
- Хорошо сказано, а то я почти тебя не узнаю.
¡ Así eres un hombre nuevo!
Я не узнаю тебя.
No sé.
Я тебя не узнаю.
No lo reconozco
Я узнаю только тебя хотя, вероятность 65 %, что тот человек за вами Др.Флойд.
Sólo puedo identificarle a Ud... aunque calculo con un 65 % de probabilidad que el hombre de detrás es el Dr. Floyd.
Я смотрю так потому, что не узнаю тебя.
Te miro así porque no te reconozco.
Что ты тут делаешь? Я тебя не узнаю.
¿ Qué estás haciendo ahí?
Я тебя не узнаю.
Jumbo, apenas nos conocimos.
- Чем больше я тебя узнаю, тем больше мне тебя жаль.
- Genial. - Cuanto más te conozco... Solo lo siento por ti.
Слушай, маленький чертенок, если я узнаю, кто ты на самом деле, я засуну тебе в глотку колбасу и натравлю на тебя голодных собак.
Pequeño hijo de... Si descubro quién eres, te haré tragar una longaniza y te echaré perros hambrientos.
А вместо этого я узнаю, что у тебя рыльце в пушку.
¡ Pero no es más que un delincuente!
Я расскажу тебе как-нибудь в другой раз, когда узнаю тебя получше.
Te la contaré en otro momento cuando te conozca mejor.
Если я узнаю, что ты снова заглядываешь в чужие окна, я тебя прикончу.
Si me entero que te pones a mirar por más ventanas, te mato.
Я тебя не узнаю.
No me suena tu cara.
Я ждал, пока получше тебя узнаю.
Esperaba hasta conocerte mejor.
Только так мы сможем снова быть вместе... так я узнаю, что это для тебя, а ты узнаешь, что это для меня.
Sólo entonces, si volvemos a estar juntos sabré que es por ti, y tú sabrás que es por mí.
Если я узнаю, что какой-то юрист может быть психически не здоров... - Прошу тебя! - Моя обязанность, мой долг сообщить об этом.
Ally, como miembro del Concejo, si tengo información de que algún miembro pudiera ser mentalmente inestable tengo la obligación de checarlo.
И если тебя воскресили об этом я тоже узнаю.
Y si estás en brujería también lo averiguaré.
- Слушай, я тебя не узнаю... - Хватит!
- Tío... - ¡ Basta!
Я всё про тебя узнаю, откуда ты и куда собираешься потом!
¡ Me empeñaré en averiguar quién demonios eres tú!
Я останусь и узнаю тебя получше, обещаю.
Me quedaré y llegaré a conocerte, lo prometo.
Если я узнаю, что это придумал ты, я убью тебя, Змуда!
¡ Como descubra que estás detrás de esto, te mato, Zmuda!
Так я тебя узнаю.
Para que te reconozca.
- Моф, я тебя с трудом узнаю.
¿ Moff?
Я тебя не узнаю.
Eres algo increíble.
Если ты занервничаешь, я об этом узнаю и безжалостно высмею тебя на национальном телевидении.
Si te pones nervioso, lo sabré y me burlaré sin piedad en televisión.
- Серьезно, я узнаю ответ для тебя.
- En serio, averiguaré la respuesta.
Нет, пока что я тебя узнаю.
No. Todavía puedo verla.
А что, тебя повысили? Нет, я узнаю только завтра, но угадай, кто теперь официально встречается с Джилл?
No lo sabré hasta mañana, pero adivina quien está oficialmente saliendo con Jill.
Нет, я тебя узнаю.
No... lo sabré.
Я едва узнаю тебя
Casi no te reconozco.
Тогда я узнаю, что это от тебя и приеду быстро.
Así sabré que eres tú, y vendré rápido.
- Как я тебя узнаю?
- Y cómo sabré quién es?
Как только я узнаю, что они в безопасности... я тебя отпущу.
Cuando sepa que están a salvo te dejaré ir.
Так что как только я узнаю, что они в безопасности, я тебя отпущу.
Así que, cuando sepa que están a salvo, te dejaré ir.
Я не узнаю тебя, Пэйси.
- Ya no te reconozco, Pacey.
Я получила это при условии, что поделюсь тем, что узнаю от тебя.
Lo conseguí bajo la condición de compartir lo que sepas.
Я не смогу жить, если узнаю, что бросил тебя.
- Sí.
я узнаю 353
я узнаю это 16
я узнаю его 38
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
я узнаю это 16
я узнаю его 38
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45