English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вот

Вот traducir francés

191,682 traducción paralela
- ( пэйтон ) А вот и ты.
Ah, te voilà.
- ( барб ) Да, я прошлой ночью осталась у своего парня, а когда вернулась утром, нашла её вот так.
Oui. J'étais chez mon petit ami la nuit dernière et quand je suis rentrée ce matin je l'ai trouvée comme ça.
- ( джоел ) Вот та, о ком я говорил.
C'est la femme dont je vous ai parlé.
- ( сейдж ) Вот все её квитанции.
Voilà les talons de chèque.
Вот чёрт.
Oh, merde.
Ноет, вот бы нашлось лекарство...
Se lamentant qu'il veut un remède.
- ( рави ) Я бы ВОТ ТУТ сказал "Ой".
C'est là que je dirais "ouch". Délit de fuite?
Вот почему я её отфрендила.
C'est pourquoi je ne l'ai plus en ami.
Вот, что нам известно :
Nous savons des choses sur l'affaire.
Вот и с вами это случилось.
C'est ce qu'il se passe maintenant.
ВОТ что случилось в "Полном улёте".
C'est ce qui s'est passé chez Max Rager.
" А вот и нет, сказал малыш.
"Pas de lit", disait-il. Et chlic-chlac... sa mère était morte.
А вот сейчас мне впервые кажется, что ты струсила.
Aujourd'hui est la première fois que j'ai pensé que tu étais lâche.
А вот ты без них жить уже не сможешь.
Mais tu auras besoin d'eux si tu vas là-bas.
Вот только у нас нет Командующей.
Mais vu que nous n'avons aucun Commandant pour nous gouverner...
Вот увидишь.
Tu verras.
Вот ты где.
Te voilà.
Вот так.
Ici.
Вот сейчас и проверим.
On va le tester maintenant.
Вот, быстрее.
Voilà. Vite.
Хорошо. Вот так.
Tiens.
Вот он, твой шанс.
C'est ton moment.
Вот и все.
Nous y sommes.
Вот он. Вот он!
C'est ici.
Вот именно.
T'as raison.
Нашел, вот, вот!
Où est l'autre? Je l'ai.
Вот так. Харпер!
C'est ça.
Мы нашли стружку какого-то сплава с титаном и вот.
Nous avons trouvé des copeaux d'une sorte d'alliage de titane, et ceci.
- Это ложь. - Вот как.
- C'est un mensonge.
Вы вот-вот сделаете огромную ошибку.
Vous êtes sur le point de faire Une très grosse erreur.
Вот ты где.
Vous voilà.
Вот ваши истории болезни.
Voilà vos dossiers.
Вот так просто.
Aussi simple que ça.
У меня есть идея - вот, что я имею в виду.
Ce que je veux dire c'est que j'ai une idée.
Вот, что я собирался сказать... в итоге.
C'est ce que j'allais dire, tout ça.
Вот.
Tiens.
Вот так.
C'est parti.
Вот оно.
C'est ça.
Ладно. Вот оно.
Oui c'est ça.
Да, только вот я не думаю, что будет следующий раз.
Je ne pense pas qu'il y aura une autre fois.
А вот и она!
Et la voila!
Я пыталась, но все звонки идут через одну и ту же вышку, что сужает круг до вот этой области радиусом 50 километров.
J'ai essayé, mais tous mes appels sont redirigés vers la même antenne téléphonique et cette zone se limite à cette zone de 50 kilomètres.
Так, вот этот парень, которого Роман "наколол"... он отправил вчера вечером сообщение Бордену и 15-ти другим.
Cet homme juste là, celui que Roman a "fourché"... il a envoyé un message à Borden et à 15 autres tard hier soir.
Вот и все.
C'est tout.
Вот...
Tiens...
Он раскололся вот так.
Je l'ai malmené. Il s'est plié comme ça.
- ( блейн ) Лив, вот твой...
Liv, voilà ta..
- ( пэйтон ) Вот ты где.
On peut commencer à appeler...
Вот так. Она отцу показывала.
Elle lui disait son père.
Вот видишь.
- Et voilà.
Вот и он.
Le voilà.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]