English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вот как это называется

Вот как это называется traducir francés

53 traducción paralela
— Вот как это называется?
On pourrait dire ça comme ça.
Я принимаю горячие ванны от нервов - гидротерапия - вот как это называется.
Je prends des bains chauds pour me calmer Ies nerfs. On appelle ça de l'hydrothérapie. Pour vous, Ies PoIacks, l'anxiété, ça n'existe pas.
Это буржуазный декаданс - вот как это называется.
Décadence bourgeoise à part entière, c'est ce que j'appelle cela.
- Ну да, вот как это называется.
- Pour cette fois, oui.
- "Искушать судьбу"? - "Искушать судьбу" - вот как это называется.
Tenter le sort, exactement.
4 сдачи назад. Безнравственно, вот как это называется.
C'est immoral, voilà tout.
Вот как это называется?
Vous appelez ça comme ça?
Так вот как это называется?
C'est comme ça que ça s'appelle.
Вот как это называется.
- Dégénéré.
Вот как это называется.
C'est comme ça qu'on dit.
Вот как это называется квуад-дель-рон-ша
Ça s'appelle quad-dela-ron-sha.
Злоупотребление властью - вот как это называется.
Abus de pouvoir - voilà c'est ce que c'est.
- А, вот как это называется.
C'est ça, le travail d'équipe?
Так вот как это называется.
Donc c'est ce que c'était.
Значит, вот как это называется.
D'où le terme.
- Нет. Дом вдали от дома, вот как это называется.
C'est comme un 2e foyer.
Вот как это называется?
Ça s'appelle comme ça?
Вот как это называется.
C'est le mot.
Вот как это называется.
Oh, c'est juste le nom.
Вот как это называется, когда вы берете интервью у шеф-поваров и звезд?
C'est comme ça que vous dites quand vous interviewez des cuisiniers et des célébrités?
Это tzatziki вот как это называется
On appelle ça le tzatziki.
Вот как это называется.
C'est comme ça que tu l'appelles.
- Ах вот как это называется?
- C'est comme ça que vous dites?
Позитивная дискриминация, вот как это называется.
Discrimination positive. Voilà ce que c'est.
- Так вот как это называется?
- T'appelles ça comme ça?
Так вот как это называется?
Ça s'appelle comme ça?
Значит, вот как это называется?
Donc tu peux faire ce que tu veux?
Вот как это называется.
Voilà ce que c'est.
Вот как это называется.
C'est comme ça que ça s'appelle.
Вот как это называется.
Parce que c'est de cela dont nous parlons.
- Так вот как это называется?
- Défendre?
Дерзость, вот как это называется.
Ça c'est audacieux.
И, и эти странные как их там, эти вот здесь, это называется теннисная ракетка.
Et l'objet bizarre qui est ici s'appelle une raquette de tennis.
- А когда вот так делаешь, как это называется?
- Celui où tu fais ça? - Ca s'appelle le "hump" ( "baiser" ).
Вот как теперь это называется?
C'est le nouveau nom, pour les homos?
А вот это вот как называется?
Qu'est-ce que c'est que ça?
О, так вот, как это сейчас называется?
C'est comme ça que ça s'appelle, maintenant?
Так вот как это сейчас называется?
C'est comme ça que cela se dit de nos jours?
Вот, Энди знает, как это называется.
C'est hardcore. T'as vu? Andy sait comment ça s'appelle.
Вот это я сам не готовил, не могу вспомнить, как оно, чёрт возьми, называется, но я думаю, оно с кокосом...
Je n'ai pas fait ces trucs Je ne me souviens pas comment diable ça s'appelle, mais il y a de la noix de coco dedans.
Они тебя уволили? Так вот, как это называется.
Ils t'ont virée ou quoi?
- Всё. Последняя капля переполнила чашу моего терпения. Вот, как это называется.
- C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase, je te dis.
Вот как это здесь называется?
C'est complexe? On dit comme ça, ici?
Вот как это теперь называется?
C'est comme ça qu'on dit maintenant?
Вот послушай только. Это смесь экшена и приключений. Называется : "Гробница судьбы лоно пришельцев", читается как одно слово...
Écoute, c'est dans le genre action-aventure et ça s'appelle Super mutants aliens géants.
Так вот как это теперь называется?
C'est comme à § a qu'on l'appelle maintenant?
Вау, вот это красота. Как эта штука называется?
" Quelques grincements de dents, comme on s'en doute,
Да, вот так, вы отлично справляетесь, продолжайте... как это называется?
C'est ça. C'est ça. Bravo.
Круто? Так вот, как это называется.
C'est top, c'est bien ça?
Вот как это теперь называется?
C'est comme ça qu'on l'appelle maintenant?
Так вот, как это называется... веселье?
C'est ça que vous faites... la fête?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]