English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вот ключи

Вот ключи traducir francés

184 traducción paralela
Вот ключи от нашего магазина.
Voici les cles de Matuschek et Co.
Вот ключи.
Voilà les clés.
Вот ключи от дома, я ухожу.
Voici les clés. Moi, je pars.
Вот ключи и адрес.
La maison et ce paquet?
Держите! Вот ключи!
La clef est ici!
Вот ключи.
Voici les clés.
Вот ключи.
voilà les clés
Это все, что есть, но вот ключи от моей машины.
C'est tout ce que j'ai. Voilà les clés de ma voiture.
- Вот ключи от додзё ( тренажёрного зала ).
- Voilà les clés du dojo. - De quoi tu parles?
Прекрасно, вот ключи, уезжай.
D " accord. Voilà les putain de clés.
Вот ключи.
Voilà la clé.
- Элейн, вот ключи от машины. - Спасибо.
- Tiens, les clés de la voiture.
Вот ключи.
- Voilà les clés.
Вот ключи от дома и банковская карточка.
D'accord, voilà mes clés et ma carte bleue.
- Ключи. Вот ключи.
Voici les clés.
Вот ключи.
- Voici les clés.
Вот ключи.
Voici les clefs.
Вот ключи от машины.
Tiens les clés de ma voiture.
Вот ключи от квартиры.
- Voilà les clés de l'appartement.
Вот ключи, выпустите всех их камер! Быстрее!
Ouvrez les cellules et que chacun sorte.
- Ладно, чувак, вот ключи.
- Ok mec, voilà tes clés...
Вот ключи, проверь, все ли закрыл перед уходом.
Voilà les clés. Verrouille tout avant de partir, d'accord?
- Вот ключи.
- Tiens, tes clefs.
Вот ключи от корвета.
Voilà les clés de la Corvette, mais...
Вот ключи.
Je les ai.
Вот ключи от магазина.
Voici les clés du magasin.
Джо, вот ключи от машины.
- Joe, voici mes clés de voiture.
нет, просто у меня ключи упали в бассейн. и вот, чтобы достать их...
- J'y ai laissé tombé mes clés et...
Я звоню, так как вы попросили позвонить как только возвратят ключи, даже если поздно. Вот я и позвонил.
Vous m'aviez dit de vous appeler si elle rapportait les clés... à n'importe quelle heure.
Вот ключи.
Les clés.
Вот те ключи от машины.
Les voilà!
Поставьте на могилу железную клетку, повесьте на дверцу замок, закройте его вот так, ключи в карман, и все, пусть тогда копают.
vous installez une cage grillagée sur la tombe, vous pendez un cadenas sur la porte, vous fermez, comme ceci, la clé dans la poche - le tour est joué. Qu'ils creusent si ça leur dit.
Вот ключи.
Voici la clé.
Марти, вот твои ключи.
Voilà tes clés.
У меня не было времени открыть окно, но я нашел вот эти ключи.
Je n'ai pas pu m'occuper de la fenêtre, mais j'ai trouvé ces clés.
- Вот именно. Тащи бумажник и ключи. - Да ладно, Вилли.
- Va chercher son portefeuille et ses clefs.
Вот! Вот тебе ключи!
Tiens, les voilà les clés!
Вот твои чертовы ключи.
Les voilà.
" Вот твои ключи.
Voici tes clés.
Вот твои ключи, дорогая.
Tiens, tes clés.
Вот новые ключи.
Vous étiez avec votre femme...
Вот твои ключи.
Voilà les clés.
Вот только найду ключи.
Dès que je trouve les clés.
Вот. Ключи от сейфа. Возьми их, только не трогай меня, приятель.
Tenez, la clé de la réserve.
И вот тогда вы уронили ключи.
Et c'est alors que vous laissez tomber vos clés.
Прикройся вот этим, я возьму ключи.
Cache-toi là-dessous. Je prends les clés.
Вот ключи.
Voilà tes clés.
Вот ключи.
- Non!
Вот дерьмище. Я только что сбросил мои ключи в лес!
Merde, je viens de jeter mes clés dans les bois.
Вот! Возьмите ключи и идите!
Tenez, prenez les clés et continuez!
Вот ваши ключи.
Vos clés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]