English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Все так говорят

Все так говорят traducir francés

465 traducción paralela
- Классно я пишу, а? Все так говорят.
- Il était beau mon télégramme, non?
Все так говорят!
Ils disent tous ça!
Но разве не все так говорят?
C'est ce qu'on dit toujours.
Вот, и все так говорят. Я не даю отсрочек.
Tout le monde dit cela, mais je n'accorde pas de délais.
Я знаю. Мне все так говорят.
- C'est ce que tout le monde me dit
- Все так говорят!
C'est ce qu'ils disent tous!
- Все так говорят, какая разница?
Ils disent tous ça. Qu'importe?
- Не все так говорят.
- On dit que non.
- Все так говорят
- C'est ce qu'on dit tous.
Все так говорят
Ils disent tous ça.
Они все так говорят.
Ils disent ça tout le temps.
Все так говорят.
Ça arrive souvent.
- Все так говорят!
- C'est ça. Ils disent tous ça.
Они все так говорят.
Ils racontent tous la même histoire!
Все так говорят, но мне так не кажется.
- C'est ce qu'on me dit.
Все так говорят.
mais tout le monde le dit.
- Все так говорят.
Ça se dit.
Но все так говорят. И что?
- C'est ce qu'on raconte.
но Брэндон, все так говорят...
Mais, Brandon, tout le monde dit...
Все так говорят.
Je vous connais.
Почему они все так говорят?
Pourquoi disent-ils toujours ça?
Так говорят все вокруг.
Je dis tout ce que tout le monde pense de nous.
Так здесь все говорят, и ты тоже. И давай с этим покончим.
Tous ceux qui viennent ici le disent, alors dis-le aussi qu'on en finisse.
Так говорят все растратчики.
C'est ce que disent tous les voleurs.
Все ребята так сначала говорят.
Les gars disent toujours ça.
Так все говорят.
C'est ce que tout le monde dit.
Все так говорят.
Tout à fait ça.
Ты действительно самая скупая девушка на всей земле? Так говорят люди.
Il y a une université à Blackstone?
Все говорят, "О, у Майка искренняя игра! -" Майк так честно, блядь, отыгрывает! " - Сука!
J'entends partout : "Mike est sincère, c'est un putain de mec intègre."
Так все потом говорят :
On dit toujours ça!
Но он человек влиятельный, так говорят, и со следователем накоротке, а против меня и так все предубеждены.
Mais il paraît qu'il a de l'influence. Et on a déjà montré dans mon affaire assez de partialité.
Он это все подытожил... так говорят.
Il a tout résumé... à ce qu'on dit.
Так все говорят.
C'est ce qu'ils disent tous. Le vicelard, il est dégoûtant...
Так все говорят.
Elles disent toutes ça.
Они все так говорят.
C'est ce qu'ils disent tous.
Да, все так говорят.
C'est ce que tout le monde dit.
Все доктора так говорят.
Tous les médecins le disent.
Так говорят все. "Поезд Париж-Лион сходит с рельсов. 80 жертв".
Le rapid Paris-Lyon déraille 80 morts.
Я бы всё сказал прямо, если бы я не был котом, но я - кот, а коты ничего не говорят прямо, так-то.
Je te dirais bien ce que tu veux savoir, ma chère, mais je suis un chat et un chat ne donne jamais une réponse franche, ha ha.
Да все шотландцы так говорят.
- C'est ce qu'ils disent tous. Des barbares!
Все уже и так об этом говорят.
Elle est déjà en marche.
Так говорят все выдающиеся фотографы.
Ça fait sourire.
Все заведения так говорят. А сколько ещё вы зарабатываете на стороне?
Vous vous faites combien de fric en plus?
- Да, просто здорово. - Все девушки говорят так.
Toutes les filles l'adorent.
Все так волнуются... говорят, что ты, может быть, умер...
On était très inquiets à ton sujet. On craignait que tu sois mort.
- Все в Африке так говорят?
- Vous parlez tous ainsi en Afrique?
- Все врачи так говорят. - Врачи.
- Tous les docteurs.
Что, сообщение пропадает из всех офисов ФБР по всей стране? Так говорят, Бил.
Un télex qui disparaît de tous les bureaux du pays?
Так говорят все мужчин.
C'est ce que disent les hommes en général.
Все папы так говорят.
- Les papas doivent dire ça.
Все алкаши так говорят.
C'est ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]