English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вы нашли то

Вы нашли то traducir francés

278 traducción paralela
Нет, это не так. Я хочу, чтобы вы нашли то, что у вас когда-то было, и вернули себе величие, которое вы потеряли, капитан Гарт.
Je veux vous aider à retrouver votre grandeur, capitaine Garth.
Вы нашли то, что искали, мистер Лавкрафт?
Alors... vous avez trouvé le livre que vous cherchiez?
И вы нашли то, чего не нашли они.
Et vous avez découvert du nouveau?
И вы нашли то, что искали.
Et moi du vôtre.
Вы нашли то, что искали?
Vous avez trouvé votre bonheur?
Но как-то вы нашли товар.
Et donc, vous trouvez les biens.
Если вы нашли тот плакат "Осторожно, не поперхнись", то поехали обратно.
Si tu trouves ce poster de Choking Hazard, ramène-le.
Молодой человек, вы нашли, может быть, не совсем то, на что я рассчитывал, но, тем не менее, это ценная находка.
Pas exactement ce qu'on cherchait, mais pas moins intéressant.
Если вы не нашли здесь золота, то вы не так умны, как кажетесь.
Vous n'êtes pas si malins que ça!
Если вы не нашли ничего другого, то это наш шанс.
À moins que vous ayez trouvé autre chose, ça semble être notre chance.
Хорошо, заприте в сейфе то, что вы нашли... и забаррикадируйтесь в квартире.
Enfermez les objets dans votre coffre et barricadez-vous dans l'appartement.
Если вы ищете местечко для летних каникул, то вы его нашли.
Si vous cherchez un endroit où passer les vacances, j'ai ce qu'il vous faut.
- Вы что-то нашли?
- Trouvé quelque chose?
Мы платим вам за то, чтобы вы нашли его как можно быстрее.
Nous vous assurons que ce ne sera pas long.
Вы нашли приют в развалинах... замка, который сами же когда-то сожгли.
Tu t'abrites dans les ruines que tu as incendiées!
Вы что-то нашли?
Vous avez trouvé quoi?
Девочки, похоже вы слишком долго бродили по этим лесам, но так приятно знать, что наконец-то мы нашли вас.
Vous vous en sortez bien... On est arrivés à temps, vous avez eu de la veine.
Вы что-то нашли.
Vous avez trouvé quelque chose.
Когда вы учились в Германии, то нашли Барона в кафе.
Vous étiez un nouvel étudiant en Allemagne et vous avez trouvé le Baron dans un café.
- Наконец-то, вы нас нашли.
- Vous nous avez enfin retrouvées.
Нашли ли Вы какое-то объяснение этим символам?
Ce que vous venez de décrire, avez-vous pu y trouver une référence identique ailleurs?
Вы не нашли орудия убийства... но было что-то, что он забрал с места преступления.
Vous n'avez pas trouvé l'arme du crime. Pourtant, il l'a trouvée sur place.
Если он не хочет, чтобы вы его нашли, то вы его и не найдёте.
Vous ne le retrouverez pas.
Вы прошли через это все ради меня а они нашли меня где-то в другом месте.
Vous avez fait cela pour moi... - et ils m'ont trouvé ailleurs.
А вот это не известно. Возможно, кто-то не хочет, чтобы вы нашли свою дочь.
Il est possible qu'on veuille vous empêcher de retrouver votre fille.
Итак... нашли вы что-то в ячейке Таувида?
Avez-vous trouvé quelque chose dans le casier de Tauvid?
Может, вы, наконец, нашли то, что искали, а оно хочет вас укусить.
Vous avez peut-être trouvé ce que vous cherchiez... et il va vous mordre les...
Наконец-то, вы нашли достойную нишу.
Maintenant... vous pouvez regarder.
Особенно со всей той кровью, что вы, ребята, нашли в доме Леди Хизер.
Surtout vu tout le sang trouvé chez Lady Heather.
Вы нашли какую-то одежду?
Elle? Il y a des habits?
Вы тоже кого-то нашли.
Vous avez trouvé quelqu'un, vous aussi.
Вы нашли, что-то, не так ли?
LABORATOIRE D'ANALYSES DU FBI 20H22 Vous avez trouvé quelque chose?
Вы похитили Хлою, чтобы получить заслуги за то, что нашли её?
Vous l'avez kidnappée juste pour vous faire passer pour un héros?
Ну... не всё, но мы нашли то, что нам было нужно, что, я уверен, вы знаете, иногда так же важно.
Eh bien, pas tout. Mais nous avons trouvé dont ce dont on avait besoin. ce qui est, je suis sûr que vous le savez, tout aussi important.
Я не думаю, что то, что вы с мамой нашли меня, было случайностью.
Je crois que maman et toi, vous ne m'avez pas trouvé par hasard.
Кто-то вложил пистолет в руку моего отца и выстрелил. Вот почему вы нашли следы пороха на его коже.
Quelqu'un a mis cette arme dans la main de mon père puis a tiré.
Вы парни нашли его, в то время как я отсутствовала?
L'avez-vous trouvé en mon absence?
Раз вы нашли Антонио, синьор Бассанио, То мы покинем вас.
Mon seigneur, puisque vous avez trouvé Antonio, nous vous laissons.
Может, вы покажете нам то, что нашли?
Montrez-nous ce que vous avez trouvé.
Генерал Хэммонд сообщил мне, что вы нашли что-то о процессе преобразования.
Il paraît que vous avez fait une découverte.
и обнаружат, что работа его мечты уже занята. - Вы уже кого-то нашли? Этот мужик явился, просто из ниоткуда.
Tobias et Kitty vont à Las Vegas, seulement pour s'apercevoir que son travail rêvé avait été pris.
Я связалась со своим знакомым, который... в службе 911 проверил все запросы, сделанные в то время, когда вы нашли ребенка.
J'ai demandé à mon contact aux urgences de rechercher tous les appels au 911 émis vers le moment où vous avez trouvé le bébé.
Я так понимаю, вы нашли что-то интересное.
Maintenant!
- Вы сказали, что нашли что-то.
- Vous aviez dit, vous trouveriez quelque chose.
Вы нашли какую-то проблему?
Quel problème avez-vous trouvé?
Так вы думали, если нашли МНТ, то мы дадим вам все необходимое?
Donc vous avez pensé que si vous trouviez un ZPM nous vous donnerions tout ce dont vous aviez besoin.
То есть, вы не... Вы ничего не нашли у меня в квартире?
Donc, vous n'avez rien trouvé chez moi?
Вы видели, преступники нашли то, что искали? Не видела.
Avez-vous vu si les détenus ont trouvé ce qu'ils étaient venus déterrer?
Вы нашли их у него в куртке и посчитали, что он что-то скрывает от меня.
Vous les avez trouvés dans sa veste. Vous pensez qu'il me trompe.
Мы нашли ее дрейфующей в порту, и похоже на то, что вы провели некоторое время в воде.
Nous l'avons trouvé flottant dans la baie, et il semble que vous êtes resté dans l'eau pendant assez longtemps.
Описание совпадает с той машиной, которую вы нашли.
Ça colle avec le véhicule où on l'a retrouvée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]