English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ В ] / Вы нашли его

Вы нашли его traducir francés

585 traducción paralela
- Вы нашли его.
- Vous l'avez trouvé!
Да, вы нашли его.
C'est ça!
Вы нашли его?
Vous l'avez trouvé?
- Вы нашли его?
- Alors?
Вы нашли его мертвым и убежали из вагона?
Tu vois qu'il est mort et tu repars tout de suite?
Вы нашли его. Маленькая.
Vous l'avez trouvé?
Местонахождение капитана Джингучи Вы нашли его?
Saurons-nous bientôt le lieu exact de la base secrète du capitaine Jinguji?
А вы не можете сказать, что вы нашли его на полу или еще где-нибудь?
Ne pouvez-vous pas dire que vous l'avez trouvé par terre?
Ну, вы нашли его?
Vous l'avez trouvé?
Ну, давайте, вы нашли его?
Vous avez trouvé quelque chose?
- Вы нашли его, доктор?
- Vous l'avez trouvé, Docteur?
Где вы нашли его?
Où l'avez-vous trouvé?
- Вы нашли его?
Vous l'avez trouvé?
- Где вы нашли его?
Où l'avez-vous trouvée?
Да, этот список я написала для нее. Где Вы нашли его?
Où l'avez-vous trouvée?
Мы платим вам за то, чтобы вы нашли его как можно быстрее.
Nous vous assurons que ce ne sera pas long.
- Вы нашли его!
- Il est là.
Тогда Вы нашли его, капитан Пикард.
Vous l'avez trouvé, Capt Picard.
Вы нашли его, капитан Пикард.
Vous l'avez trouvé, Capt Picard.
В таком случае, вы нашли его.
Alors vous l'avez trouvé.
Вы нашли его? Нет, я восстановил его по переговорам миссис Ваатрик.
Je l'ai à partir des communications de la veuve Vaatrik.
Ну если вы нашли это, отнесите его в бюро находок.
Alors, portez-le aux Objets Trouvés.
Как вы его нашли? Его даже нет на карте!
Ce n'est même pas sur la carte!
Вы нашли у пистолет у Тейлора, когда вчера вылавливали его?
Est-ce que vous avez trouvé un pétard sur Taylor hier soir?
Где вы его нашли?
Où l'avez-vous trouvé?
Где вы его нашли? - Просто обернулась, а он стоит.
- Où l'avez-vous déniché?
Вы хоть узнали вашего друга когда нашли его?
Avez-vous reconnu votre ami quand vous l'avez trouvé?
Где вы нашли его, инспектор?
Où l'avez-vous trouvé?
Где вы его нашли?
En train de dévaliser une banque?
Местоположение меняется время от времени. Когда вы проводили тесты, вы его не нашли.
Parce que cela varie d'un lieu à un autre, et quand vous les avez testés, vous n'avez rien découvert.
В суматохе поднявшейся на лестнице, я дошёл до своей комнаты, выстрелил, и бросил револьвер так, чтобы вы легко его нашли.
Dans ce brouhaha, je suis monté et j'ai tiré une balle, j'ai jeté le revolver dehors, où vous l'avez trouvé.
Если вы ищете местечко для летних каникул, то вы его нашли.
Si vous cherchez un endroit où passer les vacances, j'ai ce qu'il vous faut.
Так как в его знаменательности вы нашли похоже не слишком много приятного для себя... к завтрашнему дню вы перепишете мне шестую оду Горация.
Puisqu'elle ne vous paraît pas assez remplie, vous me copierez la sixième ode d'Horace pour demain.
- При поиске человека вы полагаете, что он хочет, чтобы его нашли, а не прячется.
Quand on recherche un homme, on présume qu'il veuille être retrouvé.
Вы нашли решение, как его отключить?
Avez-vous trouvé une solution, un moyen d'éteindre cette machine?
Мы не знаем, в какой стране ваш сын. Мы искали его в течение шести дней, но не нашли правильное направление. Так где вы будете искать?
On le cherche depuis 6 jours et on a même pas trouvé une direction, alors où chercherez vous?
Оказывается, что это вы, нашли его, Браво.
Il paraît que c'est vous qui l'avez découvert, bravo.
Вы нашли хорошее местечко, возле его величества, не так ли?
Et une bonne place avec Sa Majesté.
Кинни, что вы нашли о его прошлом? Ничего.
Qu'est-ce que vous avez sur son profil?
Это Шива сбросил вас с неба, чтобы вы отправились во дворец Панкота, нашли Шивалингу и вернули его нам.
Et c'est Shiva qui vous a fait tomber du ciel. Vous irez au palais de Pankot. Vous trouverez Shivalinga et vous la ramènerez.
- Да, Верн рассказал нам, как вы его нашли :
- Vern nous a raconté comment.
Вот почему я хочу, чтобы Вы его нашли.
C'est pour ça que je veux le retrouver.
- Вы нашли его жену?
Il a préféré le tuer. Et sa femme... cette...
Буду молиться, чтобы вы никогда не нашли его
Vous êtes si bon, je prie pour que vous ne le trouviez pas
Вы нашли его наконец?
Le mystère est enfin éclairci?
Пару часов назад мы обыскали его контору и нашли вот эту карту которую, я уверен, Вы сможете для нас идентифицировать как карту затерянной серебряной шахты.
Voulez-vous la liste? Ce n'est pas pour le seul plaisir!
А когда вы его не нашли?
Et quand vous n'avez pas pu en trouver un?
Вы его нашли? Нет.
Vous l'avez trouvé?
насколько я поняла вы нашли единственного Борга, уцелевшего после крушения взяли его на борт "Энтерпрайза" изучали, анализировали его и в итоге нашли способ вернуть его Боргам с программой которая должна была уничтожить их коллектив раз и навсегда... но вместо этого вы нянчились с этим Боргом приняли его, как гостя, дали ему имя
Vous avez trouvé un Borg sur les lieux d'un accident, vous l'avez emmené sur l'Enterprise pour l'étudier, et vous avez trouvé un moyen de le renvoyer aux Borgs doté d'un programme qui aurait détruit tout le collectif.
Скажи, вы с Рики нашли его мёртвым? Так ведь?
Toi et Ricky avez trouvé ce type mort... c'est ca?
Я хочу, чтобы вы нашли его.
Trouvez-le.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]