Выглядит не очень traducir francés
243 traducción paralela
Ну-ну, Зельда, успокойся. Понимаю, это выглядит не очень.
Ce n'est pas ce que tu crois.
- Барбара, я знаю, что это выглядит не очень хорошо, но...
Barbara, je sais que ça se présente mal, mais... Mal?
Выглядит не очень по-дружески.
Ca ne me paraît pas très gentil.
Выглядит не очень.
- Avez-vous posté des sentinelles?
- Рэй, это выглядит не очень хорошо. - О, нет.
Ray, ça va très mal.
Пока что выглядит не очень, но.. у нас грандиозные планы. Ты ведь знаешь Алли.
Ça ne paie pas de mine pour l'instant mais nous avons de grands projets.
И если со стороны это выглядит не очень, то просто благодари бога, что родилась не мной.
Si ça te semble dur de l'extérieur, sois contente de ne pas être moi.
Эта как-то выглядит не очень исполняюще.
Celui-là n'a pas l'air comblé!
Выглядит не очень.
- Ce n'est pas encourageant.
Судья выглядит не очень довольной.
Le juge n'a pas l'air emballé.
Ну, я знаю, что он выглядит не очень похоже на меня, но это просто общее представление.
je sais, ça n'est pas ressemblant, mais c'est juste un schéma.
- Да, выглядит не очень хорошо. Совсем не хорошо, да.
- Je sais, ça craint.
Да я знаю, что это выглядит не очень хорошо.
Oui. Je suis d'accord avec vous, c'est dur à avaler.
- Он выглядит не очень хорошо.
Il a pas l'air en forme.
Я говорю, что у нас 44 часа до Послания о положении в стране, а он выглядит не очень хорошо.
On est à 44 h du Discours sur l'état de l'Union et il n'a pas l'air bien.
Твое лицо выглядит не очень
C'est pas joli.
Это ионная буря выглядит не очень-то дружественно.
L'orage ionique ne me dit rien qui vaille.
- Выглядит не очень. - Верь мне! Но ты-то это видел.
C'est encore mieux la deuxième fois.
Это выглядит не очень...
Ça ne sent pas bon...
Выглядит не очень.
Il n'a pas l'air bien.
Он выглядит не очень, но зацени его руки. Ясно, ok.
Il n'a pas l'air comme ça, mais regarde un peu ses bras.
- Выглядит не очень.
- C'est sérieux.
Мой дом выглядит пока не очень обжитым, за то моя жена готовит как следует.
On dîne bientôt.
Выглядит очень запутанно, но не волнуйтесь, на самом деле все просто.
Ceci peut vous sembler des plus confus, ne vous laissez pas abuser, tout sera bientôt parfaitement clair.
Оно не очень хорошо выглядит, но, может, вы сможете привести его в порядок.
C'est pas terrible, mais vous pourriez l'arranger un peu.
Это не очень хорошо выглядит.
C'est...
Не очень-то золотые, хотя так, и выглядит.
- Pas tout à fait, mais presque.
Знаю, может он и выглядит не то чтобы очень, но он просто летает.
Pourquoi tu dis ça? Tu perds...? Pourquoi tu dis ça?
Мастер, она не очень хорошо выглядит.
Elle n'est pas si horrible.
Выглядит она не очень дружелюбно.
En fait, tous la trouvent inaccessible.
- Она не очень хорошо выглядит.
- Elle n'a pas l'air en forme.
Выглядит он не очень хорошо.
Il n'a pas l'air très gentil.
Знаешь что? Мне не очень-то приятно быть рядом с Божьим оком. Но ты думаешь, это хорошо выглядит?
J'aime pas être négatif, mais tu trouves qu'on est bien barrés?
- Она не очень хорошо выглядит.
- Elle n'a pas l'air bien.
Не очень-то он хорошо выглядит.
Il n'a pas l'air en trés bonne santé.
Знаешь, эта рука не очень хорошо выглядит.
Ton bras a l'air mal en point.
Она выглядит очень утончено. Вы так не думаете?
Elle est très sophistiquée, tu ne trouves pas?
- Это выглядит как-то не очень.
- Ca ferait sale effet.
Выглядит как та не очень удачная идея с газом.
Ca ressemble à l'idée du gaz, qui n'a pas vraiment marché.
- Это не выглядит очень чуждым мне.
- Ca ne fait pas très extraterrestre.
Не могу поверить, что загар искусственный. Он выглядит очень естественно.
N'empêche, j'en reviens toujours pas que c'est fait par vaporisateur.
Да, выглядит он не очень хорошо. Давай посмотрим.
Ca a pas l'air bon, voyons ça.
Как бы ты сказал? Этот торт выглядит... очень аппетитным, аппетитным, не очень аппетитным или неаппетитным?
Dirais-tu de ce gâteau qu'il est plutôt très appétissant, appétissant, peu appétissant, pas du tout appétissant?
- Это не моё дело. - Она выглядит очень жёсткой.
- Ça a l'air sérieux.
Да, не очень-то хорошо выглядит при дневном свете, не так ли?
Ouai, elle est pas si belle à la lumière du jour hein?
- Я никогда не ем на ночь. Но выглядит это очень аппетитно.
Pourtant, ça a l'air exquis.
И всякое такое. Что-то она не выглядит очень занятой.
Elle n'a pas l'air si occupé que ça.
Дело не в том, что кто-то выглядит мужиковато, или типа того... некоторые из них очень даже женственны. Ты знаешь...
Ce n'est pas qu'elles soient masculines ou autre, car en fait, certaines d'entre elles sont assez féminines, tu vois?
И это выглядит уже не очень хорошо.
Et ça semble pas bon.
"и жалобами, что не очень хорошо выглядит, что пропустила всю свою жизнь."
"et si peu sûre d'elle qu'elle est passée à côté de sa vie."
И он не очень хорошо выглядит.
et il n'a pas l'air bien.
выглядит не очень хорошо 19
выглядит неплохо 195
не очень 2597
не очень хорошо 369
не очень хороший 17
не очень давно 18
не очень часто 17
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
выглядит неплохо 195
не очень 2597
не очень хорошо 369
не очень хороший 17
не очень давно 18
не очень часто 17
не очень жаль 41
не очень долго 38
не очень хорошая идея 50
не очень приятно 21
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
не очень много 69
не очень хорошая 16
не очень умно 29
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень здорово 223
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень здорово 223
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159