Выглядит не очень хорошо traducir francés
80 traducción paralela
- Барбара, я знаю, что это выглядит не очень хорошо, но...
Barbara, je sais que ça se présente mal, mais... Mal?
- Рэй, это выглядит не очень хорошо. - О, нет.
Ray, ça va très mal.
- Да, выглядит не очень хорошо. Совсем не хорошо, да.
- Je sais, ça craint.
Да я знаю, что это выглядит не очень хорошо.
Oui. Je suis d'accord avec vous, c'est dur à avaler.
- Он выглядит не очень хорошо.
Il a pas l'air en forme.
Я говорю, что у нас 44 часа до Послания о положении в стране, а он выглядит не очень хорошо.
On est à 44 h du Discours sur l'état de l'Union et il n'a pas l'air bien.
- Что? - Выглядит не очень хорошо.
"Faut pas rêver".
Я даже не люблю журналы, но я принесла с собой книгу, а мне сказали, что это выглядит не очень хорошо.
Je n'aime même pas les magazines, mais j'ai apporté un livre et ils m'ont dit ça n'avait pas l'air bien.
Это выглядит не очень хорошо.
Ce n'est pas bon.
Всё это выглядит не очень хорошо для Эмили.
Eh bien, les choses ne se présentent pas bien pour Emily.
Выглядит не очень хорошо.
Ça sent pas bon.
То, что ты так поздно пошла к профессору домой, выглядит не очень хорошо
C'est mauvais que vous vous soyez rendu à l'appartement du Professeur Robinson de nuit.
Выглядит не очень хорошо, но неожиданная выгода в том, что пересаженная кожа не может потеть, так что пот никогда больше не будет заливать мне глаза, а это хорошо для гонщика.
l'esthétique moyen, mais donnant un avantage inespéré, on ne transpire plus après une greffe de peau. Plus de sueur dans les yeux. Une bonne chose pour un pilote.
Это выглядит не очень хорошо.
Ce n'est pas joli.
Выглядит не очень хорошо.
Ca sent pas bon.
Я хочу знать, что вы трое делаете в номере мотеля, потому что, пока, это выглядит не очень хорошо.
Je veux savoir ce que vous faites dans notre motel tous les trois, parce que là ça n'a pas l'air si bien.
Малыш Дрейк выглядит не очень хорошо.
Bébé Drake n'a pas l'air en forme.
Выглядит не очень хорошо, Соня.
Ce n'est pas bon, Sonia.
Оно не очень хорошо выглядит, но, может, вы сможете привести его в порядок.
C'est pas terrible, mais vous pourriez l'arranger un peu.
Это не очень хорошо выглядит.
C'est...
Мастер, она не очень хорошо выглядит.
Elle n'est pas si horrible.
- Она не очень хорошо выглядит.
- Elle n'a pas l'air en forme.
Выглядит он не очень хорошо.
Il n'a pas l'air très gentil.
Знаешь что? Мне не очень-то приятно быть рядом с Божьим оком. Но ты думаешь, это хорошо выглядит?
J'aime pas être négatif, mais tu trouves qu'on est bien barrés?
- Она не очень хорошо выглядит.
- Elle n'a pas l'air bien.
Не очень-то он хорошо выглядит.
Il n'a pas l'air en trés bonne santé.
Знаешь, эта рука не очень хорошо выглядит.
Ton bras a l'air mal en point.
Да, выглядит он не очень хорошо. Давай посмотрим.
Ca a pas l'air bon, voyons ça.
Да, не очень-то хорошо выглядит при дневном свете, не так ли?
Ouai, elle est pas si belle à la lumière du jour hein?
И это выглядит уже не очень хорошо.
Et ça semble pas bon.
"и жалобами, что не очень хорошо выглядит, что пропустила всю свою жизнь."
"et si peu sûre d'elle qu'elle est passée à côté de sa vie."
И он не очень хорошо выглядит.
et il n'a pas l'air bien.
И меня к ней тянет, потому что она выглядит очень хорошо.
Et je me sens très sensuel parce qu'elle est si belle.
Выглядит так как-будто ты увиливаешь от разговора о ваших с ней чувствах, но хорошо, давай рассмотрим как ты провел с ней сеанс, который показался мне импульсивным, неорганизованным и, если честно, очень проблематичным.
On dirait une excuse pour ne pas parler de tes sentiments pour elle, mais d'accord, voyons comment tu conduis sa thérapie, qui me semble impulsive, désorganisée, et pour être franche, très problématique.
Он не очень хорошо выглядит.
Oui, mais il dort à poing fermé.
Очевидно, не очень хорошо выглядит тот факт, что 16-летняя дочь предполагаемого маньяка-семьянина живет одна в отеле.
Apparemment, ce n'est pas bon pour un gars accusé de harcèlement sexuel qui devrait être père de famille d'avoir sa fille de 16 ans vivant à l'hôtel.
Она не очень хорошо выглядит.
On l'accuse de tentative de meurtre. Elle ne peut pas s'en sortir comme ça.
Это не очень хорошо выглядит на...
Ça ne va pas faire bien sur le...
Твой ротик не очень хорошо выглядит.
Ta bouche est pas jolie.
Это не выглядит очень хорошо, не так ли умняшка?
n'est-ce pas?
Я что-то пропустил? Она выглядит не очень хорошо.
- J'ai raté quelque chose?
Но вы же понимаете, как это выглядит. Не очень хорошо.
Mais ça n'a pas l'air très convaincant.
Я знаю, что тебе не очень хорошо платят, но это выглядит экстремально.
Je sais qu'on te paye mal, mais ça semble un peu extrême.
Выглядит это не очень хорошо.
Ça ne sent pas bon pour lui.
Быть может это не очень хорошо выглядит.
Peut-être pas un si belle apparence (? )
- Не очень-то хорошо выглядит.
- Rien de bien.
Вы знаете, это все не очень хорошо выглядит, вы даже не задаете вопросы, которые должны задавать.
Vous êtes mal barré, et pourtant vous ne posez pas les bonnes questions.
Ладно, все это не очень хорошо выглядит?
Okay, ça parait plutôt moche, n'est ce-pas?
Я знаю, что это так не выглядит, Молли но вы очень хорошо справляетесь.
Je sais qu'on ne dirait pas, Molly, mais c'était très bien.
Что ж, это выглядит не очень-то хорошо.
Et bien, ça ne s'arrange pas.
Всё выглядит не очень хорошо.
Ça n'a pas l'air bon.
выглядит неплохо 195
выглядит не очень 65
не очень хорошо 369
очень хорошо 6158
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь 185
выглядит не очень 65
не очень хорошо 369
очень хорошо 6158
выглядит аппетитно 111
выглядишь отлично 106
выглядишь прекрасно 59
выглядит вкусно 77
выглядишь шикарно 16
выглядишь 185
выглядишь потрясно 22
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит красиво 21
выгляжу 35
выглядишь не очень 43
выглядит отлично 125
выглядишь великолепно 56
выглядишь потрясающе 120
выглядит так же 18
выглядит здорово 78
выглядишь неплохо 30
выглядит красиво 21
выгляжу 35