English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ Г ] / Где пропадала

Где пропадала traducir francés

93 traducción paralela
- Где пропадала?
- Tu étais passée où?
Она сказала, где пропадала?
- Elle a dit où elle est allée?
Ты где пропадала?
Où étais-tu?
Где пропадала?
Alors, t'étais où?
Вендилестная, ты где пропадала?
Wendylicieuse, t'étais où?
Вот ты где! Где пропадала?
T'étais passée où?
Ты где пропадала?
Où vous étiez, fillette?
Бет, ты где пропадала?
Beth, où t'étais?
Привет, ты где пропадала?
Hé mec. T'étais où?
Где ты пропадала?
Tu étais où pendant tout ce temps?
Ну что, упрямица, где ты пропадала?
Eh bien, mon entêtèe! Où ètiez-vous?
Я просто не знал, где ты пропадала.
Tant mieux. Je savais pas où t'étais.
Где ты пропадала? Рик тебя обыскался.
Rick te cherche partout.
Руби, где ты пропадала?
Où étais-tu, Ruby?
Где ты пропадала, крошка?
Qu'est-ce que tu deviens?
Эми, где ты пропадала?
Amy, où vous cachiez-vous?
Джойс ДеВитт? Так вот где ты пропадала.
Joyce De Witt, c'est là que vous étiez?
Где ты пропадала?
Comment vas-tu?
Где весь день пропадала?
Tu étais passée où?
Я имею в виду, где ты пропадала целую неделю?
Non, je veux dire, pendant toute la semaine.
- Где ты пропадала?
Où as-tu disparu?
А где ты пропадала?
Où t'étais passée?
Ты сделала семейный ужин таким важным делом, и теперь ты опаздываешь, после того, как пропадала где-то весь день.
Tu fais tout un plat des dîners en famille et tu arrives en retard après avoir disparu toute la journée.
Где ты пропадала?
T'étais où?
- Где ты пропадала?
Qu'est-ce qui t'arrive?
И где ты пропадала эти дни, милочка? После той дурацкой выходки с ключами от машины я позвонила Вине.
Où étais-tu, ces derniers jours, après ce fichu coup des clés de voiture?
Где ты пропадала?
Où t'étais passée?
Где я пропадала?
Où j'étais passée?
Привет, где ты пропадала?
- Mais où étais-tu?
Она хочет узнать где Лоис пропадала три недели.
Elle veut savoir où elle était pendant trois semaines.
О, здравствуйте. - Где ты пропадала?
Où étais-tu passée?
Где же ты пропадала?
- Où étais-tu? Salut. - Salut.
Где, черт возьми, ты пропадала?
T'étais passée où?
Где ты пропадала?
T'étais passée où?
Где ты пропадала?
Où étais-tu passé?
И где ты пропадала весь год?
T'étais où, pendant un an?
Где ты пропадала? Я оставила тебе три сообщения.
Où te cachais-tu?
— Где ты пропадала?
Où étais-tu?
Где ты пропадала?
Où étais-tu passée?
Все тебя давно уже ждут. Где ты пропадала, Шаши?
On t'attend depuis une éternité, mais où étais-tu donc?
Привет. Где ты пропадала?
Hey, t'étais où?
- Где ты пропадала?
- Où te cachais-tu?
Где ты про пропадала сегодня, дорогая?
Où as-tu disparu, chérie?
Мать всё время где-то пропадала.
Tu l'as eu où?
Где я пропадала?
Où j'étais?
Не моя вина, что ты пропадала где-то всю ночь. Когда я собиралась добавить чего-нибудь легкого в меню, я говорила о яйцах!
Au menu, il y a des oeufs au plat, mais toi aussi, t'es à plat!
Так где ты пропадала, Джо Димаджио?
Alors où étais-tu? Joe DiMaggio?
- Боже! Где ты пропадала?
- Ça alors, où étais-tu passée?
Где ты пропадала все это время?
- Que fais-tu?
Где ты пропадала?
Tu étais où?
Где ты пропадала все это время?
Où étais-tu passée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]