Должна сказать тебе traducir francés
635 traducción paralela
Я должна сказать тебе...
Je veux te dire.
Говерт, я должна сказать тебе правду.
Govert, je te dois la vérité.
Я должна сказать тебе кое-что очень важное.
Tu es encore en retard! Il s'est mis à boitiller.
O, Эд, я так счастлива, милый, я должна сказать тебе спасибо.
Je suis tellement heureuse, je dois te remercier.
Генрих, я должна сказать тебе что-то важное, пожалуйста.
Henri, j'ai quelque chose à te dire, c'est important, je t'en prie.
Берти, я должна сказать тебе что-то важное.
( Honoria ) Bertie, je dois quelque chose à vous dire.
Норвилл, я должна сказать тебе кое-что.
Je dois vous dire une chose.
Спасибо Я должна сказать тебе кое-что
Merci... mais je veux te parler...
Должна сказать тебе, Джои, ты совершенно не такой, как я думала
Je dois dire que tu n'es pas du tout tel que je t'imaginais.
Но перед тем, как я скажу прощай я должна сказать тебе вот что.
Mais avant de pouvoir te dire au revoir... je veux vraiment que tu saches quelque chose.
Слушай, Рэй... Я должна сказать тебе кое-что.
Écoute, je dois te dire quelque chose.
- Но это я должна тебе это сказать.
- Mais c'est à moi de le dire.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Je dois te dire quelque chose.
Я должна тебе кое-что сказать.
J'ai quelque chose à te dire.
Подожди. Я кое-что должна тебе сказать.
Attends... j'ai quelque chose à t'annoncer.
Тим я должна тебе сказать об этом поезде
Je dois te dire une chose au sujet de ce train.
Я должна тебе сказать, Джерри...
Je voulais vous dire...
Это я должна тебе кое-что сказать.
Et moi un aveu à vous faire.
Мне все равно. Я должна тебе сказать, тебя подозревают.
Il fallait que je te dise qu'on te soupçonne.
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Je dois t'annoncer quelque chose.
Должна сказать, что ты изменился, с тех пор как друзья надавали тебе по морде.
Tout ce que j'ai à dire, c'est que tu as certainement changé de chanson... depuis qu'il t'a un peu tabassé avec ses amis.
Мама... Я должна тебе тоже кое-что сказать.
Maman, j'ai quelque chose à t'annoncer moi aussi.
Бэн, я... Я должна была сказать тебе об этом раньше.
Ben, j'aurais dû te dire ça avant.
Эдвин, я должна кое-что тебе сказать.
Ecoute, Edwin, j'ai quelque chose à te dire.
Я тебе должна сказать одну очень важную вещь.
Écoute, je dois te dire une chose... Un grand secret.
Я должна кое-что тебе сказать.
Sans faute. J'ai quelque chose à te dire.
Спасибо, дорогой, я знала, что ты мыслишь по-современному, но я должна была сказать тебе правду.
Je savais que tu étais moderne, mais je voulais que tu le saches.
Я должна что-то сказать тебе.
Yann, je dois te dire...
Сказать я должна, что творится в душе, Брэд, схожу по тебе я с ума.
J'ai une chose à dire et c'est Brad, je suis folle de toi Moi aussi!
Джонатан, я должна тебе сказать чтобы ты не думал, это исходит из слабого и беззащитного сердца твоей жены.
Jonathan, il faut que je te le dise, même si tu penses que cela émane du cœur faible et désarmé de ta femme...
Тревис, я кое-что должна тебе сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Возможно, я должна тебе сказать, что дала королеве ровно неделю на уплату выкупа.
Sachez que j'ai akkordé à la Reine une semaine pour verser la rançon.
Сначала я должна тебе кое-что сказать.
D'abord, faut que je te dise.
Я должна была тебе сказать, мама,.. что мистер Глоссеп любит есть три, четыре раза ночью.
J'aurais dû te dire, maman, M. Glossop aime avoir quelques repas pendant la nuit.
Я должна тебе что-то сказать.
Je dois te dire quelque chose.
Я должна кое-что тебе сказать.
♪ ai quelque chose à te dire.
Должна тебе сказать, он мне очень не нравится.
Je ne l'aime pas du tout.
Должна тебе сказать, у меня плохие ассоциации с именем Алекс.
Je dois t'avouer qu'Alex évoque de mauvais souvenirs.
- Марио, я должна тебе кое-что сказать.
Mario, j'ai quelque chose à te dire. J'attends un enfant.
Прости за всё, что я сказала, за то, что была такой стервой, но я должна тебе сказать :
Je suis désolée pour tout ce que j'ai dit et je suis désolée d'avoir été garce mais une chose est sûre : Tu n'es pas toute seule.
я должна тебе сказать... ¬ ыгл € дит неплохо...
- J'ai à te parler! - Il a l'air en forme.
Я должна тебе кое-что сказать.
Mais il y a une chose Que je dois avouer
Чтобы тебе сказать то, что ты должна сделать
Pour te dire ce que tu dois faire
Я должна тебе кое-что сказать.
Je dois te dire un truc.
Я должна тебе что-то сказать. Да?
Je dois te dire quelque chose.
Знаю, как тяжело ты трудился но я должна тебе сказать, что никогда не говорила Джерри про "горячую парочку".
Mais sache que je n'ai jamais dit "drôlement chaud" à Jerry.
Николя,... я должна сказать тебе...
Il faut que je te dise...
Буллер, мальчик мой, я должна тебе что-то сказать.
Bulder, mon garçon, j'ai quelque chose à te dire.
Знаешь, должна тебе сказать мне очень нравилось, как ты выглядела, когда была лысой.
Il faut que je te dise... J'adorais ton look quand tu étais chauve.
Я должна тебе кое-что сказать.
J'ai un truc à te dire.
Почему бы тебе самой не сказать мне какой ты должна быть?
Dis-moi ce que tu devrais être.
должна сказать 573
должна сказать вам 16
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
должна сказать вам 16
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505