Зачем вы это сделали traducir francés
201 traducción paralela
- Зачем вы это сделали?
- Pourquoi avez-vous fait ça?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Зачем вы это сделали?
- Pourquoi?
Зачем вы это сделали, Крис?
Pourquoi avez-vous fait ça, Kris?
Зачем Вы это сделали?
- Pourquoi?
Зачем вы это сделали? Спросите его.
- Pourquoi avoir fait ça?
А вот зачем вы это сделали?
Pourquoi vouliez-vous me tuer, à votre avis?
Зачем вы это сделали, зачем? Прошу вас.
Le plaisir est pour moi.
Зачем вы это сделали?
Pourquoi auriez-vous fait cela?
Зачем вы это сделали?
Où est l'intérêt?
Зачем вы это сделали?
Qu'est-ce qui vous a pris?
- Так зачем вы это сделали? - Капитан, я верю вам на слово, что я это сделал,
Vous dites que j'ai changé notre cap et je vous crois sur parole.
Зачем вы это сделали?
Que faites-vous?
- Спок, зачем вы это сделали?
- La décision de se battre était logique.
"Зачем вы это сделали?"
"Pourquoi retournez-vous vos bas?"
Зачем вы это сделали?
Vous aussi, comme perroquet : je suis pas Hippolyte, je suis pas Hippolyte!
Зачем Вы это сделали?
Pourquoi vous avez fait ça?
Зачем вы это сделали со мной?
Pourquoi m'as-tu fait ça?
О, боже! Что с нами будет? Зачем вы это сделали?
Que va-t-il se passer, maintenant?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Зачем Вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça?
Ну, а вы можете мне объяснить, зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait cela?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avoir fait ça?
Зачем Вы это сделали?
Pourquoi l'avez-vous fait?
Ради всего святого, зачем вы это сделали?
Mon Dieu, qu'est-ce que vous avez fait?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi l'as-tu fait?
Назовите имя, скажите, зачем вы это сделали, и вас отпустят.
Dis nous juste ton nom, et pourquoi tu l'as fais, et nous passerons le même marché qu'avec tes amis.
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça? - Quoi?
Зачем вы это сделали'?
pourquoi faites-vous ça?
Зачем вы это сделали?
Personne! Pourquoi vous avez fait ça?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi vous avez fait ça?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous tiré?
- Зачем вы это сделали?
Pourquoi avez-vous fait ça?
- Зачем вы это сделали, вместо того, чтобы сказать Аангу кто вы?
Pourquoi avoir fait tout ça au lieu de dire à Aang qui vous étiez?
Зачем вы это сделали?
Pourquoi?
Малыш, нет! Зачем Вы это сделали?
Non, Bébé!
Зачем вы это сделали?
Je ne connais pas les bonnes manières.
Я хочу узнать, зачем вам это и что вы сделали с моими людьми.
Je veux savoir ce que vous avez fait à mes hommes et pourquoi.
Зачем вы это сделали?
- Pourquoi avez-vous fait ça?
Зачем вы сделали это?
POLLY :
Зачем, черт возьми, вы это сделали?
Pourquoi vous avez fait ça, bordel?
Зачем вы сделали это?
Pourquoi m'as-tu protégée? !
Зачем вы сделали это?
Pourquoi avoir fait ça?
— Зачем вы это сделали?
Vous n'avez pas l'air handicapé.
Зачем вы это сделали?
- Pourquoi faites-vous ça?
Как вы смели рассказать это Руби? ! Зачем вы это сделали?
Celles qui appellent, tous les quelques mois, comme vous.
Зачем же вы это сделали?
Pourquoi feriez-vous une chose pareille?
Зачем же вы это сделали?
Pourquoi l'avez vous achetée, alors?
А зачем вам тогда разрешение, если вы уже сделали это?
Alors pourquoi êtes-vous venu me demander une autorisation que vous avez déjà prise?
Зачем вы это сделали? !
- Pourquoi avoir fait ça?
Зачем вы сделали это?
Pourquoi avez-vous fait ça?
зачем вы здесь 294
зачем вы пришли 136
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы сюда пришли 23
зачем вы приехали 26
зачем вы делаете это 30
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы 32
зачем вы пришли 136
зачем вы это делаете 323
зачем вы так 43
зачем вы пришли сюда 25
зачем вы сюда пришли 23
зачем вы приехали 26
зачем вы делаете это 30
зачем вы привели меня сюда 19
зачем вы 32
зачем вы сделали это 26
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы вернулись 23
зачем вы это говорите 16
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
вы это сделали 122
это сделали вы 31
зачем вы мне это говорите 33
зачем вы вернулись 23
зачем вы это говорите 16
зачем вы сюда приехали 16
зачем вы мне это показываете 17
зачем вы мне это рассказываете 27
зачем вы это делали 18
вы это сделали 122
это сделали вы 31
это сделали 16
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем 15250
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем тебе это 331
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты это сказал 43
зачем тебе 140
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты это сказал 43