Звоните в любое время traducir francés
51 traducción paralela
Звоните в любое время, днем или ночью.
Appelez-moi à n'importe quelle heure du jour ou de la nuit.
Если у вас появятся вопросы, звоните в любое время дня и ночи.
Si vous avez un problème, appelez-moi. Jour et nuit. Appelez-moi.
Звоните в любое время.
N'hésitez pas à me demander conseil.
Звоните в любое время.
A votre service.
Звоните в любое время.
Appelle-moi.
Звоните в любое время. - Хорошо.
- Appelez-moi à ce numéro.
Звоните в любое время дня и ночи.
Appelez-moi, de jour ou de nuit.
- Звоните в любое время.
- Quand tu veux.
Звоните в любое время.
Appellez n'importe quand.
Звоните в любое время.
Appelez-moi quand vous pouvez.
- Звоните в любое время.
Appelez-moi quand vous voulez.
извините. послушайте если вам что-нибудь понадобится, вот моя визитка звоните в любое время
Écoutez. Voici ma carte. Vous pouvez m'appeler n'importe quand.
Звоните в любое время...
Appelez n'importe quand...
Звоните в любое время.
Appelez-moi pour quoi que ce soit.
Звоните в любое время.
Appelez-moi n'importe quand.
Звоните в любое время.
Euh, appelez moi n'importe quand.
Звоните в любое время.
Appelez moi quand vous voulez.
Я написал свой личный номер телефона. Звоните в любое время.
Maintenant... j'ai écrit mon numéro de téléphone personnel donc appelez quand vous voulez.
Будут вопросы - звоните в любое время.
Appelez-moi si vous avez d'autres questions.
Если что-то ещё понадобится, пожалуйста, звоните в любое время.
S'il vous manque quelque chose, n'hésitez pas à m'appeler.
- Звоните в любое время.
- Appelez-moi n'importe quand.
Не стесняйтесь, звоните в любое время.
Vous pouvez l'appeler quand vous voulez.
Звоните в любое время.
Appelez-moi.
Звоните в любое время.
Vous pouvais m'appelez à tout moment.
Если понадобимся, звоните в любое время.
Si vous avez besoin de quoi que ce soit, appelez-moi.
Если понадобимся еще, звоните в любое время.
Si vous avez besoin d'autre chose, appelez-moi.
Звоните в любое время до девяти.
Appelez à toute heure avant 21h.
Звоните в любое время.
Vous pouvez m'appeler jour et nuit.
Я возвращаюсь на базу к себе. Но вы звоните в любое время.
Mais, vous pouvez toujours m'appeler.
Звоните в любое время, по любому поводу.
Appelez-moi si vous avez des questions ou autre.
Если понадобится, звоните в любое время.
S'il y a quoi que ce soit, vous m'appelez.
Звоните в любое время.
Appelez-moi quand vous voulez.
Звоните в любое время.
- A votre service.
И звоните мне в любое время, как найдёте труп в своём сейфе.
Appelez-moi si vous trouvez un corps dans votre coffre! Je vis un rêve!
Дайте мне шаблон показаний вкупе с основаниями в составе отчета для суда... и тогда, как только вы получите свежие телефонный номера... звоните мне... в любое время дня и ночи, для получения разрешения.
Faites-moi un affidavit en bonne et due forme avec extrait du procès-verbal. Quand vous relèverez de nouveaux numéros de jetables, appelez-moi, n'importe quand, pour mettre ces numéros sur écoute.
Звоните в любое время.
Appelez quand vous voulez.
Ну что ж, в любое время, если Сэнди будет занят и вам понадобится партнёр по сёрфингу, звоните мне. - Да, спасибо.
Si Sandy est occupé et que vous avez besoin de compagnie, appelez-moi.
Звоните мне в любое время когда вам что-то нужно и я буду прямо там
Appelez-moi en cas de besoin. J'accours.
Или звоните мне в любое время.
Ou appelez-moi à tout moment.
Звоните мне в любое время дня и ночи.
Vous pouvez m'appeler jour et nuit.
Конечно, звоните нам в любое время если что-то изменится.
Bien sûr, vous pouvez nous rappeler si quelque chose change.
Если будут проблемы, звоните... в любое время.
Si vous avez un problème, appelez-moi à n'importe quelle heure.
ЦКЗ благодарит вас за ваше время и сотрудничество и пожалуйста, звоните мне в любое время если у вас есть какие то вопросы.
Le C.D.C. vous remercie de votre temps et votre coopération. Et s'il vous plaît n'hésitez pas à appeler mon bureau si vous avez des questions.
Да! Звоните в любое время.
Appelez-moi à n'importe quel moment pour discuter.
- Звоните мне в любое время.
- Appelez-moi n'importe quand.
Но если у вас будут вопросы, звоните мне в любое время.
Mais si vous avez des questions, appelez-moi, quand vous voulez.
И если у Вас будут какие-либо вопросы, звоните мне в любое время.
Si vous avez des questions, appelez-moi quand vous le souhaitez.
Звоните мне в любое время, и мы закончим наш разговор.
Vous pouvez m'appeler, pour reprendre la conversation.
Прошу, дайте знать, могу ли я что-то сделать для вас и для вашей семьи. Звоните мне в любое время.
Appelez-moi si je peux faire quoi que ce soit pour vous et votre famille.
Сейчас я не могу ответить, но если дело срочное, звоните Ребекке Харрис в любое время дня и ночи.
Je ne peux pas répondre au téléphone pour l'instant, mais si c'est une urgence, essayer Rebecca Harris n'importe quand, jour et nuit.
звоните в 28
звоните в скорую 49
звоните в полицию 70
в любое время 790
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звони в любое время 47
звоните мне 68
звоните в скорую 49
звоните в полицию 70
в любое время 790
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонит 71
звони в любое время 47
звоните мне 68
звонили из 30
звонила 71
звонил 143
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонила твоя мама 18
звонит телефон 447
звонили 44
звоните 478
звони в 42
звонила 71
звонил 143
звонит мобильный телефон 30
звонишь 20
звонила твоя мама 18
звонит телефон 447
звонили 44
звоните 478
звони в 42