English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Звучит мило

Звучит мило traducir francés

89 traducción paralela
Звучит мило.
C'est gentil.
Не поняла ни слова, но звучит мило, правда?
Je ne comprends pas un mot mais il est mignon, non?
О, звучит мило, дорогой.
Ça a l'air bien, chéri.
Звучит мило. Неплохое имя.
Un court et joli prénom.
Звучит мило.
Ca devait être bien.
- Звучит мило.
Elle a l'air charmante.
похоронить его там. Звучит мило.
C'est une bonne idée.
- Звучит мило.
- Ca a l'air bien.
Звучит мило.
Ça semble bien.
Ну, это звучит мило.
Ça l'air sympa.
В смысле, он вроде милый, и мой отец хочет нормально с ним пообщаться. - Я думаю, это мило. - Звучит мило.
Il a l'air sympa, et mon père veut lui apporter de la normalité.
Звучит мило.
Je compatis.
Звучит мило, но непродуктивно.
C'est sympa et contre-productif.
Звучит мило.
Sympa.
Это звучит мило.
Ça a l'air marrant.
Звучит мило.
Elle avait l'air chouette.
О, звучит мило.
Oh, ça sonne beau.
- Звучит мило.
- Sympa.
Звучит мило.
Parfait.
Звучит мило, но нет.
Charmant, mais non.
Мм, звучит мило.
C'est mignon.
Звучит мило, но вероятно сделать этого мы не сможем.
Ça a l'air charmant, mais nous ne serons peut-être pas disponible.
И да, я знаю, что последняя фразочка не особо получилась, но она как-то её сказала, а мы оба решили, что это звучит мило, так что стали использовать её.
Maintenant je sais que la dernière fois n'était pas si bonne mais elle l'a dit une fois, et nous avons tous les deux pensé que c'était vraiment mignon alors on a continué de le prétendre.
Это звучит мило
Cela sonne vrai.
Звучит мило.
C'est sympa.
"Нас" - звучит мило.
"Nous"... c'est mignon.
- По-моему, птичка очень мило звучит.
il n'y a pas de mal, c'est gentil une souris.
Понятно? - Но почему? Это очень мило звучит.
C'est gentil, un canard.
O, Кевин, ты можешь твердить, что не хочешь детей и это звучит- - Это звучит так мило но, если честно, не уверена, на самом ли деле это так.
Tu peux continuer à me raconter que tu ne veux pas d'enfants, ça me paraît très bien, mais je suis pas sûre que tu dises la vérité.
Ну ты знаешь, девочки или.. неважно, они говорят такое типа красиво или мило, но мне нравится "симпатичная", мне нравится, как это звучит.
"Voilà du beau matos, du matos canon..." Mais "jolie", ça sonne bien.
Звучит очень мило, Хелена. Может, и приду, если не слишком устану. Хорошо.
C'est très sympathique, Helena... peut-être, si je ne suis pas trop fatiguée
Ага, это звучит довольно мило.
Ouais, elles ont l'air mignonnes.
Звучит мило.
C'est bien.
О, это звучит довольно мило.
C'est sympa.
- Звучит... Мило.
Ça a l'air... bien.
О, это звучит мило.
C'est gentil.
Знаю, звучит скучно, но на самом деле это довольно мило.
Je sais que ça semble ennuyeux, mais c'est enrichissant.
Я знаю, звучит ужасно. Но это было очень мило.
Je sais, ça semble épouvantable, mais c'était vraiment agréable.
- Звучит очень мило.
- Mmh, ce serait parfait.
Нет, это звучит мило.
Non, ça a l'air sympa.
Знаю, это звучит очень мило.
Ça a l'air sympa.
"Девочка" звучит так мило!
Fille, ça rend ça si agréable.
Ив, дорогая, из уст твоего отца это звучит не так уж мило, и... совсем прискорбно, когда так говоришь ты.
Oh, Eve, chérie, ce n'est pas mignon quand ton père dit ça, et c'est juste.. troublant quand tu le dis.
Почему из твоих уст любая гадость звучит очень мило?
Tu as le don de transformer l'affreux en charmant.
Точно, как мило звучит.
- Trop mignon.
Это звучит очень мило.
Ca a l'air bien.
Но сейчас - звучит так мило.
mais maintenant ça semble bien
Это так мило звучит.
C'est mignon.
Это звучит восхитительно и мило.
Cela signifie délicieux et sucré.
Мило звучит.
Ça semble merveilleux.
Звучит очень мило.
Pas mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]