English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → francés / [ З ] / Здесь есть кое

Здесь есть кое traducir francés

129 traducción paralela
У меня здесь есть кое-что!
Attends, j'ai ce qu'il faut.
Здесь есть кое-что важное в письме.
Il y a un truc important dans cette lettre.
Я думаю, что здесь есть кое-кто, кто может сказать нам.
Je pense qu'il y a quelqu'un ici qui peut nous le dire.
Здесь есть кое-что, на что ты возможно захочешь взглянуть.
Ça pourrait t'intéresser.
Товарищ, здесь есть кое-что, что может тебя заинтересовать.
Camarade, ceci devrait vous intéresser.
Это верно, но здесь есть кое-что странное.
Quelque chose est curieux.
Здесь есть кое что, что я не могла вам сказать при нашей последней встрече.
Il y a quelque chose que je n'ai pas pu vous dire la dernière fois que nous nous sommes vues.
Знаешь, что я тебе скажу, у меня здесь есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
- Ecoute, il y a un ou deux trucs que je dois terminer ici.
Здесь есть кое-что.
Il y a quelque chose.
Ангел, здесь есть кое-кто, кто тоже хочет высказать тебе долю уважения.
Angel, y a quelqu'un qui voudrait te saluer.
Надо сказать, что уже сама завязка дела не пахнет невиновностью, но здесь есть кое-что очень странное.
Je dirais que cette histoire de pyromane ne plaide pas vraiment en sa faveur, mais... Il y a quelque chose d'étrange à propos de ça... regarde ça.
- Здесь есть кое-кто интересный.
En voila un qui a besoin de traiter.
- Да. Простите.. но здесь есть кое-кто друг, который хотел бы сказать вам несколько слов. Наедине.
Pardonnez-moi, mais il y a quelqu'un ici, un ami, qui souhaite s'entretenir avec vous.
Здесь есть кое-что, но Дэвис хочет скрыть это.
Il y a quelque chose, mais Davis veut que ça reste dans l'ombre.
Здесь есть кое-что странное.
Et il y a quelque chose d'étrange sur sa feuille de sortie.
здесь есть кое-кто ещё. { you can't put "other people" because he specifically says "mou hitori" }
Réfléchissez. Il y a quelqu'un d'autre, non?
Здесь есть кое-кто, кто не хочет, чтобы мы были вместе.
Certains, ici, ne veulent pas que nous soyons ensemble.
Здесь еще кое-что есть.
Et ça? Voulez-vous vendre ça aussi?
У меня есть кое-что на продажу. Что-то, что хочет Гайгер. Он здесь?
J'ai un truc auquel Geiger tient beaucoup, il est là?
Зверя здесь нет, зато есть кое-что другое.
Minable pour la chasse. Mais pour autre chose?
Здесь кое-что есть. За арками, слева от вас.
Il y a quelque chose de l'autre côté de l'arche.
Эрминия, если вы здесь закончили, там есть кое-какие дела внизу.
Erminia, si vous avez fini, vous avez du travail en bas.
Ну, здесь есть... кое-какие данные.
C'est que... il y a plusieurs choses, là.
- Здесь, поблизости? - Кое-что есть и здесь.
- Dans la région?
У вас здесь кое-что есть.
Vous avez de l'estomac!
Я здесь родился, здесь и умру. Алан, у меня есть кое-какие обязательства.
Cette vie commence à me peser mais tant de personnes dépendent de moi.
Рокко, здесь есть еще кое-кто, желающий тебя проведать!
Rocco, quelqu'un veut te voir.
Кое что здесь есть. Арахисовое масло, сыр. Да.
Du beurre de cacahuètes, du fromage...
Мы рады, что ты здесь Роберт, потому что у нас есть кое-какие новости.
C'est bien que tu sois là, on a une grande nouvelle.
То есть, я улавливаю кое-что то здесь, то там.
Je capte juste des choses par-ci, par-là.
Слушай, здесь есть кафе. Охранник передаст тебе кое-что от меня.
A la cafétéria, un gardien te remettra quelque chose.
Эй! У меня есть кое-что для вас сегодня Продукт любого цивилизованного человека - зубная щётка И не просто зубная щётка, а семи цветов радуги Неважно сколько членов в вашей семье, каждый подберёт себе цвет по вкусу Здесь нет ошибки В магазинах города её можно купить всего за пять долларов Но это специальная акция Я вычитаю четыре и отдаю вам всего за один доллар... ... Привет.
J'ai un article spécial pour vous aujourd'hui.
- Посмотрите хорошенько, я думаю у Bас есть кое-что, что принадлежит мне, вот здесь.
Regardez bien. Vous avez quelque chose qui m'appartient. Là-dedans?
- Отлично, здесь кое-что есть. - Что?
J'ai trouvé un truc.
У меня есть кое-что для тебя. Моя маленькая черная книжка. Здесь номера всех парней, с которыми я встречалась.
C'est mon petit livre noir avec les numéros des garçons avec qui je suis sortie.
У меня есть кое-что, здесь.
J'ai quelque chose, là.
Правда, но есть и кое-что еще. И это знание... Здесь.
Ce qui est vrai, mais c'est bien plus que ça, et ce savoir se trouve là-dedans.
Я гарантирую, что здесь есть и кое-что похуже.
Je vous promets qu'il y a quelque chose de pire.
- Что? Думаю, здесь кое-что есть.
Lindstrom!
Я думаю, здесь есть еще кое-что.
Y'a quelque chose d'autre.
Но здесь есть и кое-что постоянное -
Mais une chose ne change pas :
Здесь кое - что есть.
Il y a quelque chose là.
Кое-кто хорошенький для вас есть прямо здесь.
Vous avez de jolis spécimens ici.
Здесь у меня есть кое-что, что не нуждается в материи.
Maintenant, voilà quelque chose qui ne nécessite rien de matériel.
У тебя здесь кое-что есть.
Vous avez quelque chose là.
У тебя кое-что здесь есть.
Vous avez quelque chose là.
Говоришь, ты здесь из-за своей подруги — той, что на фото? Тогда у нас есть кое-что общее.
Votre amie, sur la photo, vous êtes là à cause d'elle?
Но тут не безопасно здесь, есть кое-кто еще. Пойдем!
Mais un danger approche, allons-nous-en.
Здесь есть запасной выход? Мне нужно кое-куда.
Il y a une autre sortie?
Но у меня есть кое что, что я думаю все здесь хотели бы увидеть
Mais j'ai quelque chose que tout le monde ici voudrait voir.
- Есть кое-кто... кое-кто здесь, в Лос-Анджелесе. "Кое-кто"?
- Il y a une personne, ici, à Los Angeles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]