Идите ко мне traducir francés
80 traducción paralela
Ну идите ко мне, мои хорошие.
Abandonnez, les gars.
Идите ко мне, дети мои.
Venez, mes enfants.
Идите ко мне, не бойтесь.
Venez, n'ayez pas peur.
- Идите, идите ко мне, деточки!
Allez, venez à moi, les petits!
- Идите птички, идите ко мне.
- Petits petits... votre souper... - Quoi?
Девочки, идите ко мне!
Les filles, venez ici!
- Девушки! Идите ко мне!
Amenez les filles, on se tire.
Идите ко мне, друзья из джунглей.
À moi, la jungle!
- Сюда, идите ко мне!
- Je vous tiens.
Идите ко мне. Все хорошо.
Venez, mes enfants.
Идите ко мне.
Venez par ici.
- Еще чего, вы идите ко мне.
- Mon cul! Venez à moi!
Отойдите от края, идите ко мне.
Eloignez vous du bord, et venez vers moi. Tout va bien.
Идите ко мне, мисс Ньютон.
Approchez, Mlle Newton.
Идите ко мне.
Approchez.
- Идите ко мне.
On va partir.
- Идите ко мне!
On s'embrasse?
Милые ребятки, идите ко мне.
Chers petits humains, venez à moi.
Идите ко мне.
Venez. Aller, viens.
- Хорошо, идите ко мне.
- Troy! - Isabelle!
Идите ко мне.
Venez à moi.
Детки, детки, идите ко мне.
Les enfants, les enfants, venez à moi!
Бог мой, дети... идите ко мне, идите...
Mon Dieu! Mon Dieu, vous deux... Venez là, venez là...
Идите ко мне, дети.
Venez à moi, mes enfants.
Идите ко мне, Сара.
Marchez vers moi, Sarah.
Вэл, идите ко мне. Назад. Не смотрите на неё.
Val, venez, venez au fond, arrêtez de la regarder.
Идите ко мне!
Venez à moi.
Ко мне. Идите ко мне.
Approchez, venez.
Эй, тупые охранники, идите ко мне быстрее, я из вас сделаю себе симпатичных нежных подружек.
Hé! Crétins de gardiens! Venez donc par ici que je fasse de vous mes belles et gentilles petites amies.
Идите ко мне.
Venez, mes petits.
Идите ко мне, сейчас.
Venez avec moi, Maintenant.
Хорошо, идите ко мне.
Venez.
Идите ко мне!
Venez!
- Ладно, идите ко мне в кабинет.
- Non, pas du tout.
- Идите ко мне, Ваша Светлость!
- Venez ici, votre Grâce.
Братья и сёстры, идите ко мне!
Frères et soeurs, venez à moi!
Обождите минуту, а потом идите ко мне.
Donnez-moi une minute, puis venez.
Идите ко мне! - Да что там еще?
Mais que fais-tu?
Идите ко мне.
Dans mes bras. Vous croyez pouvoir m'arrêter?
Идите ко мне, гады!
Venez me chercher, charognes!
Уже 8.30, так, что идите умывайтесь и переодевайтесь ; я хочу, чтобы до вечера вы ко мне не приставали.
Il est 8 h 1 / 2, vite en pyjama, et que je ne vous entende plus!
лара, идите сюда ко мне!
Clara, grimpe vers moi!
Идите ко мне, обнимемся.
Venez, câlin... câlin.
Покажитесь, гады. Идите ко мне.
Venez à moi, bébé.
Что ж, идите все ко мне.
Bien, ça pourrait être vous.
Если у вас нерегулярные месячные, идите к кому-нибудь еще, не ко мне.
Si votre cycle est irrégulier, allez voir un médecin!
Бессмысленно, но неважно. Идите-ка лучше ко мне.
Je ne comprends pas, mais ça n'a pas d'importance, viens là.
Тогда идите скорее ко мне на двойную кровать, двойник.
{ \ pos ( 200,220 ) } On va voir ce que vaut la meilleure doublure de la CIA.
Теперь идите назад ко мне.
Maintenant, reculez vers moi.
Идите работать ко мне.
Venez travailler pour moi.
Идите ко мне на коленки, и убедитесь сами!
- Je vais chercher de l'aide!
ко мне 1190
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ко мне домой 59
ко мне в кабинет 40
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45