Какого хрена происходит traducir francés
68 traducción paralela
Стэн, какого хрена происходит?
Stan, qu'est ce qui se passe?
[Джесси] Какого хрена происходит?
Qu'est-ce qui peut bien se passer?
Какого хрена происходит?
C'est quoi, ce bordel?
Какого хрена происходит?
- Qu'est ce qu'il se passe?
Да какого хрена происходит?
Euh... Rien du tout?
Какого хрена происходит?
Putain, c'est quoi ce bordel?
Какого хрена происходит?
Qu'est ce qui se passe bordel?
Не хочешь рассказать, какого хрена происходит?
Putain, tu vas me dire qu'est-ce qui cloche?
Какого хрена происходит?
Qu'est-ce qui se passe, bordel?
Какого хрена происходит?
Que se passe-t-il?
— Какого хрена происходит? — Ничего, ничего.
- Bordel, qu'est-ce qui ne va pas?
Какого хрена происходит?
Mais qu'est-ce qui se passe, merde?
Какого хрена происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Просто скажи, какого хрена происходит.
Dis-nous simplement ce qu'on fout ici
Какого хрена происходит?
C'est quoi ce bordel?
Кто-то объяснит мне, какого хрена, и что здесь происходит?
bordel!
Эй, какого хрена здесь происходит?
Dites-moi ce qu'il y a?
Какого хрена здесь происходит вообще?
Qu'est-ce qui s'est passé, merde?
- Майкл. Какого хрена вообще происходит?
Mais qu'est-ce qui se passe?
Какого хрена с тобой происходит?
C'est quoi, ton problème?
Какого хрена здесь происходит? !
Que diable se passe-t-il ici?
Да какого хрена здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe, bon sang?
Да, разумеется, но сначала, я хочу поразмыслить, какого хрена здесь происходит перед тем, как я приму решение по поводу своих дальнейших действий
Je veux voir ce qu'il se passe ici avant de prendre une décision.
Эй, какого хрена тут происходит?
Hé, qu'est-ce qu'il se passe ici, bordel?
Какого хрена тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Да какого хрена с вами происходит, люди!
Merde, mais qu'est-ce qui ne tourne pas rond, chez vous?
Какого хрена тут происходит?
Putain, qu'est-ce qui se passe?
Какого хрена у вас там происходит? !
C'est quoi ce bordel là?
Какого чёрта здесь происходит? Вот уж хрена с два!
Qu'est-ce qui se passe ici?
Какого хрена тут происходит?
C'est quoi ces conneries?
Какого хрена, что тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Какого хрена с тобой происходит?
Quel mal du baiser avec vous?
- Какого хрена здесь происходит?
- C'est quoi, ce bordel?
- Какого хрена здесь происходит?
- Mais qu'est-ce que c'est que ça?
- Какого хрена тут происходит?
- Qu'est-ce qui se passe, bordel?
Какого хрена, что происходит?
C'est quoi, ce bordel?
Какого хрена там происходит?
Il se passe quoi, là-haut?
- Какого хрена здесь происходит?
Allons-y. - Qu'est-ce qui se passe là-bas?
Ты должен был послушать Жасмин и поговорить со мной. Какого хрена с тобой происходит?
Tu aurais dû l'écouter et venir m'en parler.
Какого хрена здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe bordel? Mateos, tu me reçois?
Какого хрена тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Какого хрена? Что происходит с новостями?
Qu'est-ce qui se passe au journal?
Очнись. Какого хрена с тобой происходит?
Qu'est-ce que t'as?
Клейт, какого хрена тут происходит?
Dis-moi!
Какого хрена с вами происходит?
C'est quoi votre problème?
Ну тогда какого хрена здесь происходит, Моника?
Que diable se passe-t-il, Monica?
Какого хрена здесь происходит?
Des états Unis Putain, qu'est-ce qui se passe ici?
Итак... кто-нибудь мне скажет, какого хрена здесь происходит?
Donc... Quelqu'un va-t-il me dire ce qu'il se passe?
Какого хрена тут происходит, Джемма?
Qu'est-ce qui se passe?
Я не знаю, какого хрена тут происходит, но это кончится сейчас же!
Je sais pas se qu'il se passe, mais stop
- Какого хрена тут происходит?
C'est quoi ce bordel?
какого хрена здесь происходит 19
какого хрена 1168
какого хрена тебе надо 24
какого хрена ты делаешь 148
какого хрена ты тут делаешь 35
какого хрена ты творишь 42
какого хрена тут происходит 26
какого хрена ты здесь делаешь 45
происходит 1017
происходит то 47
какого хрена 1168
какого хрена тебе надо 24
какого хрена ты делаешь 148
какого хрена ты тут делаешь 35
какого хрена ты творишь 42
какого хрена тут происходит 26
какого хрена ты здесь делаешь 45
происходит 1017
происходит то 47
происходит что 117
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого цвета 75
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71
какого черта тут происходит 116
какого чёрта тут происходит 56
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого цвета 75
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71
какого черта тут происходит 116
какого чёрта тут происходит 56