Куда он ушёл traducir francés
155 traducción paralela
Эй, Дикий Билл, куда он ушёл?
Wild Bill, par où est-il parti?
Куда он ушёл?
Où est-il allé?
- Куда он ушёл?
- Il est allé où?
И вы понятия не имеете куда он ушёл?
Vous ne savez pas où il a pu aller?
Да кто знает, куда он ушёл?
Non, il n'est pas là. C'est férié.
- Куда он ушёл?
- Qu'est-ce qui est fini?
Эй, куда он ушёл?
Eh, où est passé le gars?
Не ускользай! Куда он ушёл?
Ne va pas... te cacher!
Он ушел после того как ты исчезла... незнаю куда, говорят к черту!
"Il est parti après votre départ... ils disent qu'il est allé au diable!"
Куда он ушел?
Où est-il allé?
Он ушел. - Куда же он пошел?
Il est parti avec toutes ses affaires.
- Он куда-то ушёл.
- Il devait aller quelque part.
Он... Он куда-то ушёл.
Il est parti je ne sais où.
Куда он ушел? Он вернулся.
Il est rentré à Hawaï!
- Интересно, куда он ушёл
Je ne l'ai pas vu. Où est-il parti?
Куда он ушел?
Où est-il passé?
- Куда он ушел?
- Pour aller où?
А куда он ушел?
Pouvez-vous me dire où il est allé?
Куда он ушел?
Où est-il parti?
- Куда он ушел?
- Où est-il allé?
Вы знаете, куда он ушел?
Tu sais ou il est parti?
- Куда он ушел?
- Bordel, où va-t-il?
Он ушел вчера в страшной спешке и не сказал мне куда.
Il est parti hier à la hâte. Il a refusé de me dire où.
Куда он ушёл?
Où il est passé?
- O боже, куда он ушел?
- Où est-il passé?
- Джайлз! Должно быть, он куда-то ушел.
- Giles. ll doit être sorti.
Кстати, куда он там ушёл, он ушёл из-за тебя.
Où qu'il soit allé, c'est bien à cause de toi.
- Куда он ушел?
Où il est passé?
- Он ушел куда-то пройдись.
- Il est parti se balader.
Куда бы Рэй Пирс ни ушёл... ответ на этот вопрос ушёл с ним... но я могу сказать тебе, почему он искал Оуэна Харриса.
Il a emporté avec lui la réponse à cette question.
Где он? Куда он ушел?
Où est-il passé?
Что ты ему сказала? Куда он ушел?
- Que lui as-tu dit?
О, он... ушёл куда-то.
- C'est une honte. - Qui est donc cette Eve? - Longue histoire.
Куда он ушел?
Ou est-il allé?
- "Куда он ушёл?"
"Où est-il parti?"
А он куда ушел?
où il est passé?
- Он не знает, куда Лодз ушел?
- Il sait pas où il a pu aller?
- Куда он ушел? - Куда ушел кто?
- Où est-il?
Ты куда? - Догнать Трея. Он ушел.
- Chercher Trey. ll s'est barré.
Куда он ушёл?
- Où il est?
Может, он куда-то ушёл.
Peut-être qu'il est allé quelque part.
Я не знаю, куда он ушел.
Je ne sais pas où il est allé.
Когда Трой ушёл прошлой ночью, я знал, куда он пойдёт.
Quand Troy est parti hier? je savais où il allait.
Он взял свой компьютер и ушел куда-то играть в свою тупую онлайновую игру.
Il a emmené son ordinateur quelque part pour jouer à ce jeu stupide sur Internet.
- Куда он ушел?
Il est où?
- Ушел, сегодня уже не будет. - Куда он ушел?
- Parti pour la journée.
- Ку.. куда он ушел?
- Monsieur?
Интересно, куда он ушел?
Je me demande où il est allé.
Куда он ушел?
Parti où?
Пожалуйста не срывай это на мне. Куда он ушел?
Mais ne t'acharne pas sur moi.
Куда бы он не ушёл, он оттуда не вернётся.
Où qu'il soit parti, malheureusement, il ne reviendra pas.
куда он ушел 105
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда он идет 73
куда он идёт 32
куда они поехали 67
куда они идут 40
куда они направлялись 21
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда он идет 73
куда он идёт 32
куда они поехали 67
куда они идут 40
куда они направлялись 21