Куда ты пропал traducir francés
83 traducción paralela
- В чем дело, Роберт! Куда ты пропал?
- Robert, où étais-tu?
Оскар, куда ты пропал?
Mais où es-tu...
Куда ты пропал?
Où est Galia? J'ai été faire un tour à Léningrad.
Куда ты пропал?
Qu'est-ce que vous fichiez?
– Куда ты пропал?
- Et toi, t'étais où?
Куда ты пропал?
Ahmad, où es-tu?
- Куда ты пропал, ты ещё там?
- Tu es toujours là?
Я пришел за своими деньгами. Куда ты пропал?
Je suis passé hier pour mes tunes.
Куда ты пропал?
Où vous étiez passé?
Куда ты пропал?
Où étais-tu passé?
Отец переживает за тебя и спрашивает, куда ты пропал, мудак! Да прекрати ты!
Arrêtez.
Что? Куда ты пропал, весь день тебя ищу.
Je te cherche partout.
А я всё думаю, куда ты пропал?
Je me demandais où t'étais passé.
Куда ты пропал, бля?
Merde, t'es où, bon sang?
- Так куда ты пропал?
- Alors, où as-tu disparu?
Зак, куда ты пропал?
Zach, où es-tu?
Куда ты пропал Декстер?
Où étais-tu passé, Dexter?
Куда ты пропал?
Où étais-tu?
Эй. Эй. Куда ты пропал?
Où étais-tu passé?
Куда ты пропал, Винсент?
T'étais où, Vincent?
Куда ты пропал?
Où t'étais passé?
Куда ты пропал?
T'es où?
Бобби, куда ты пропал?
Bobby, où étais-tu passé?
– Пропал куда – то. Ты его видишь?
C'est étrange!
Куда ты пропал?
Où tu étais?
Как дела? Куда ты пропал?
Comment tu vas?
Что значит, куда я пропал? А вы куда делись? Ты где был?
Et toi?
Винченцо, куда же ты пропал?
Vincenzo, où étais-tu passé?
Слив, куда ты, нахрен, пропал?
Recalé, où êtes-vous? Quelle est votre position?
Ты куда-то пропал после того, что случилось с Рейганом.
C'est loin, Reagan.
Эй, ты куда пропал?
Où étais-tu?
- Клэр. - Гейб, куда ты блядь пропал?
- Où tu étais passé, bordel?
В восьмом классе ты куда-то пропал.
Au milieu de la 4e, tu as disparu.
- Бенжамин, куда ты пропал?
Benjamin, je vous ai cherché partout. Nous n'avons plus beaucoup de temps pour nous amuser.
А куда ты вчера пропал?
Qu'est-ce qu'il t'es arrivé hier soir?
Да? Ты куда пропал?
Hey, où es-tu?
И, тем не менее, ты здесь, а Ник куда-то пропал, так что... Ты влип.
Néanmoins, tu es ici et Nick est introuvable, et donc...
- Куда пропал. Где ты? - Я возвращаюсь.
- Alors?
Куда же ты пропал?
Où étais tu passé?
Эй, куда, черт возьми, ты пропал вчера ночью?
Hey, où diable avais-tu disparu la nuit dernière?
Куда ты пропал?
Où es-tu?
Ты куда пропал?
Pourquoi as-tu disparu?
Куда ты пропал, Декстер?
- Où t'étais passé, Dexter?
Насчёт "куда пропал". Ты то когда заходить перестал? В последний раз я тебя видел, когда ты был...
En parlant de se cacher, quand as-tu arrêté de venir ici?
Ты куда пропал?
Où est ce que tu es allé?
Ты куда-то пропал.
On te voit plus beaucoup.
Гарри, ты куда пропал?
Gary, T'es où mec?
Ты ведь пропал неизвестно куда!
Tu disparais de la surface de la Terre!
Ты куда пропал?
Salut, vieux. Ça va? Devine qui je viens de voir par hasard.
И ты куда-то пропал после обеда.
On vous a pas vu de l'après-midi.
Куда ты пропал?
- C'est Julien.
куда ты пропала 47
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда ты едешь 217
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты поедешь 68
куда ты едешь 217
куда ты собралась 307
куда ты 1742
куда ты собрался 527
куда ты собираешься 183
куда ты уходишь 178
куда ты хочешь 57
куда ты делся 53
куда ты поедешь 68