Мама сказала мне traducir francés
185 traducción paralela
- Мама сказала мне вернуть кольцо пожилой леди, которая дала мне его.
Je veux rendre la bague à la dame qui me l'a donnée.
Мама сказала мне.
Ma mère l'a dit un jour.
Мама сказала мне, что девочкам не следует бегать
Ma mère m'a dit que les filles ne doivent pas courir.
Мама сказала мне что ты сделал. Прекрасно.
Maman m'a dit ce que tu as fait.
Я не знала, что это было, и моя мама сказала мне...
C'était pour un match de foot... mais j'en avais jamais vu. Et ma mère m'a dit...
Мама сказала мне, что школа сегодня закрыта, потому, что ее затопило.
L'école est fermée pour inondation.
Помнишь, как твоя мама сказала мне это, Дрю?
Tu te souviens de quand ta maman me l'a dit, Drew?
Мама сказала мне, что Брэндон Хит был её хорошим другом.
Ma mère m'en a un jour parlé. De ce Brandon Heat. Cet homme était un vieil ami à elle.
Ваша мама сказала мне, что кто-то из вас прекрасно читает стихи Браунинг.
Votre mère m'a dit que l'une d'entre vous le fait divinement.
Когда я был маленыкой ящеркой Мама сказала мне, что если я буду хорошо себя вести, то когда вырасту смогу стать президентом.
Quand j'étais un petit lézard, ma mère disait que si j'étais poli, un jour je serais président des Etats-Unis!
Мама сказала мне, что он играет в кинокартинах, и делает трюки вместо других актёров. такие как падения и драки.
Ma mère m'a dit qu'il jouait dans des films et qu'il faisait des choses que les autres acteurs ne savaient pas faire, comme tomber, se battre,
Мама сказала мне сразу после школы идти домой.
Ma mère m'a dit de rentrer directement après l'école.
Твоя мама сказала мне, что вы праздновали день рожденья твоего отца.
Votre mère m'a dit que vous faisiez une petite fête, en l'honneur de votre père.
Если это Вы та леди, что дала мне кольцо, мама сказала вернуть его Вам. Вернуть его мне?
Je suis venue vous rapporter la bague.
Мне мама сказала.
C'est ma mère qui me l'a dit.
Я только сказала ему, что мама мне сказала.
Je lui ai simplement dit ce que maman m'a dit
Мама сказала, чтобы ты заботился обо мне, и я хочу поиграть.
- Joue avec moi.
Твоя мама ничего мне не сказала.
Ta vieille m'a rien dit.
Пoчему ты мне не сказала, мама?
Pourquoi tu m'as pas expliqué?
"И этoт вoрoн звался Грех". Пoвтoри. Пoчему ты мне не сказала, мама?
"Le corbeau était le péché." Répète!
Однажды, знаете мама посадила меня к себе на колени и сказала мне :
Voyez-vous, un jour, ma mère m'a pris sur ses genoux et m'a dit :
- Ну, мама однажды сказала мне, что это то место, где они с папой впервые стали близки.
Maman m'a dit un jour que c'est là qu'elle et papa, pour la première fois, ont fait l'amour.
Мама сказала мне искать на вокзале Ачэня.
Une fois arrivés, on devait retrouver A Tcheng.
Мама дала его мне перед смертью, и сказала, чтобы я никогда не показывала и не давала его чужим...
À sa mort, ma mère me l'a transmis. Je ne devais jamais ni le montrer ni le donner.
Мне тётя сказала. Oна сказала, что мама умерла, и что она теперь лежит в могиле.
La tante me l'a dit... elle a dit que maman était morte et dans une tombe.
Людвиг! Людвиг! Мне только что сказала мама, что ты хочешь пойти добровольцем на фронт.
Ludwig... mère dit que tu vas t'engager!
- Сегодня утром мама позвонила мне и сказала, что дала объявление в газету.
- Elle m'appelle ce matin pour me dire que l'annonce était dans le journal.
Мама звонила мне, сказала чтобы я не делала высокую прическу
Maman m'a appelée pour me déconseiller le chignon.
А ваша мама дала мне "Энн из дома с зелёной крышей". "Будешь читать, запасись платочками", сказала она мне.
En me donnant La maison des pignons verts... votre mère m'avait dit :
Слушай, когда твоя мама и я разговаривали, она сказала мне, что она.. Рэй.
Quand ta mère et moi avons parlé, elle m'a dit qu'elle...
Мама мне сказала.
Par ta mère.
- Мама мне сказала, никогда не забывать того, кого любишь. Что бы они ни делали.
Elle m'a dit de ne pas abandonner ceux qu'on aime, peu importe ce qu'ils font.
Моя... мама... сказала... мне... что... тебе... конец.
- Ne veut pas... - Ce sera moi.
Знаешь, что сказала моя мама, представляя меня гостям, когда мне было 4 года?
Très bien, voilà, j'imite maman, quand j'ai eu 4 ans, quand elle m'a présenté à tout le monde.
Это большие деньги. Мама ничего не сказала мне о 5000 долларах.
Mama ne m'a pas parlé de 5000 dollars.
Мама... Мисс Мортон дала его мне. Она сказала, что кто - то прислал его ей.
Mlle Morton me l'a donné en disant qu'elle l'avait reçu.
Мама пришла ко мне и сказала, что уже заплатила тысячу долларов.
Ma mère m'a annoncé hier qu'elle l'avait payée 1 000 $.
В общем, ты родился, и твоя мама повернулась ко мне и сказала : "Эй, ты хочешь его?"
Et donc, tu es né. Ta mère ma regardé et a dit : " Tu le veux?
Э, Джоэли. - Твоя мама сказала мне следить за тобой.
Ta mère veux que je te garde.
Вы знаете, я почти забыл, что моя мама рассказывала мне это. Она сказала : "Его папа разбрызгал свои мозги по всей стене".
Elle a dit : "Son père a crépi les murs avec sa cervelle."
Я удивлена, что моя мама сказала, что ты можешь, но ты не можешь! Так что иди встань на углу улицы, как мне приходилось делать в возрасте с 6 до 14 лет!
Je suis surprise que ma mère t'ait dit que tu pouvais, mais tu ne le peux pas alors va au coin de la rue, comme j'ai du le faire de l'âge de 6 ans à 14
- Мама, почему ты не сказала мне про Альфредо?
Pourquoi tu ne m'as pas parlé d'Alfredo?
Знаете, что мне сказала мама вчера вечером?
Vous savez ce que ma mère m'a dit hier soir?
Мама сказала что мне можно посмотреть сериал.
Maman a dit que je pouvais regarder "La compagnie des trois".
Ну, мама мне сказала об этом после того как...
Bon, c'est ce que m'a dit maman, après...
Мама мне сказала... У нее есть секрет, который она не должна никому говорить.
Elle m'a dit qu'elle avait un secret qu'elle ne devrait dire à personne, mais qu'elle ne voulait plus cacher.
Просто бабушка однажды сказала мне, что твоя мама может даже и не была тобой беремена.
Parce que Gangee m'a dit un jour, que ta mère n'a pas été enceinte de toi.
Да, но мама сказала, что лишает меня всего... она не будет покупать мне ни одежду к школе, ни хрена.
Ma mère m'a coupé les vivres, elle veut pas m'acheter de fringues et tout.
Мама мне сказала.
Maman me l'a dit.
- Мама так обо мне сказала?
- Ta mère te l'a dit?
Когда мне было 5 лет, Моя мама Сказала мне, что мою рыбку повезли в больницу через наш унитаз.
Quand j'avais 5 ans, ma mère m'a dit que mon poisson était allé à l'hopital par les toilettes.
мама сказала 452
сказала мне 48
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
сказала мне 48
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25